On Sat, 2009-09-12 at 17:08 +0200, Vincent Calame wrote: > > Bref, s'il y avait à fixer une fois pour toute la traduction de « tag > », ma préférence serait pour « attribut » qui est, me semble-t-il, > aussi parlant pour des informaticiens que des non-informaticiens.
Bonne idée, du même coup: Tag: Attribut Tag Key: Nom de l'attribut Tag Value: Valeur de l'attribut Je pense que ça mérite une page wiki, que faire des autres termes: Relation, Way, Node? Pierre-Luc
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr