> > Au contraire je pense qu'il s'agit de remarques trés pertinentes. > > Dans une certaine mesure. Le coup de la mailing liste rempli d'experts m'a > fait un peu rire personnellement. L'idée qu'ici c'est rempli d'experts pas > capables d'aider m'embête sérieusement puisqu'il y a régulièrement des > "newbies" qui viennent ici. (Mon dieu que je déteste ce nom) Et hop : <http://n2.nabble.com/French-OSM--Nouveaux--f3302191ef3070341.html>
> Maintenant j'avoue que je suis un peu > biaisée vis a vis de la nécessité d'avoir une traduction française pour > toutes les pages: je hais les documentations en Français qui sont > généralement un ramassis de sous traductions. Je préfère lire la source (je > fais pareil avec les romans, si je ne peux pas lire l'original, je ne lis > pas un roman). C'est clair que je suis un peu pareil. Le problème des traduction c'est surtout la mise à jour. Une info qui date peut être pire que rien du tout. Genre une page sur un tag abandonné. Vue le nombre de personnes mettant des left:* right:* sur les limites communales, je me dit que le wiki ne doit pas être très clair. > Maintenant la question se pose: ou ces pages doivent elles résider si on > suit un schéma totalement diffèrent du wiki officiel? osm.fr semble un bon endroit. Genre un bon gros wiki bien technique sur le site principal et une doc simple et attirante sur osm.fr. -- Vincent MEURISSE _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr