Bonjour,

Si cela doit faire l'objet d'une discussion, pouvez-vous aborder la 
question des cantons (à moins qu'il ait déjà été acté qu'ils n'étaient pas 
pris en charge).

Marc SIBERT
marcussacapuces91









Gand' <[EMAIL PROTECTED]> 
Envoyé par : [EMAIL PROTECTED]
06/08/2008 17:36
Veuillez répondre à
Discussions sur OSM en français <talk-fr@openstreetmap.org>


A
"Discussions sur OSM en français" <talk-fr@openstreetmap.org>
cc

Objet
Re: [OSM-talk-fr] Fr:Key:boundary






entre une grande ville et une ville de taille normale ou un village, il 
n'y a pas de raison d'avoir une différence je pense ...
par contre, il y a les communautés d'agglomérations
-- 
  Gand'

2008/8/6 Steven Le Roux <[EMAIL PROTECTED]>
http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Fr:Key:boundary

Salut tout le monde,

à la vue du tableau dans le lien ci-présent, je ne vois pas de différence 
entre une limite administrative de grande ville, et une de commune. 
D'autres part, beaucoup d'admin_level sont inutilisés. Si cela n'a pas 
déjà été abordé, il serait bon d'en parler lors de la prochaine réunion, 
qu'en pensez vous ? 

Cdt,

-- 
Steven Le Roux
Jabber-ID : [EMAIL PROTECTED]
0x39494CCB <[EMAIL PROTECTED]>
2FF7 226B 552E 4709 03F0 6281 72D7 A010 3949 4CCB

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

----------------------------- Disclaimer ------------------------------
--- Ce message ainsi que les éventuelles pièces jointes constituent une
correspondance privée et confidentielle à l'attention exclusive du
destinataire désigné ci-dessus. Si vous n'êtes pas le destinataire du
présent message ou une personne susceptible de pouvoir le lui délivrer,
il vous est signifié que toute divulgation, distribution ou copie,
totale ou partielle, sur un quelconque support de cette transmission
est strictement interdite. Si vous avez recu ce message par erreur,
nous vous remercions d'en informer l'expéditeur par téléphone ou de lui
retourner le présent message, puis d'effacer immédiatement ce message
de votre systeme. Tout message électronique est susceptible
d'altération. Le "groupement des Mousquetaires" décline toute
responsabilité au titre de ce message s'il a été altéré, déformé ou
falsifié.---
--- This e-mail and any attachments is a confidential correspondence
intended only for use of the individual or entity named above. If you
are not the intended recipient or the agent responsible for delivering
the message to the intended recipient, you are hereby notified that any
disclosure, distribution or copying, either whole or partial, in any
medium of this communication is strictly prohibited. If you have
received this communication by mistake, please notify the sender by
phone or by replying this message, and then delete this message from
your system. E-mails are susceptible of alteration. The
"Mousquetaires' group" shall not therefore be liable for the message
if altered, changed or falsified.---
-----------------------------------------------------------------------

 
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à