Bonjour, Si cela doit faire l'objet d'une discussion, pouvez-vous aborder la question des cantons (à moins qu'il ait déjà été acté qu'ils n'étaient pas pris en charge).
Marc SIBERT marcussacapuces91 Gand' <[EMAIL PROTECTED]> Envoyé par : [EMAIL PROTECTED] 06/08/2008 17:36 Veuillez répondre à Discussions sur OSM en français <talk-fr@openstreetmap.org> A "Discussions sur OSM en français" <talk-fr@openstreetmap.org> cc Objet Re: [OSM-talk-fr] Fr:Key:boundary entre une grande ville et une ville de taille normale ou un village, il n'y a pas de raison d'avoir une différence je pense ... par contre, il y a les communautés d'agglomérations -- Gand' 2008/8/6 Steven Le Roux <[EMAIL PROTECTED]> http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Fr:Key:boundary Salut tout le monde, à la vue du tableau dans le lien ci-présent, je ne vois pas de différence entre une limite administrative de grande ville, et une de commune. D'autres part, beaucoup d'admin_level sont inutilisés. Si cela n'a pas déjà été abordé, il serait bon d'en parler lors de la prochaine réunion, qu'en pensez vous ? Cdt, -- Steven Le Roux Jabber-ID : [EMAIL PROTECTED] 0x39494CCB <[EMAIL PROTECTED]> 2FF7 226B 552E 4709 03F0 6281 72D7 A010 3949 4CCB _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ----------------------------- Disclaimer ------------------------------ --- Ce message ainsi que les éventuelles pièces jointes constituent une correspondance privée et confidentielle à l'attention exclusive du destinataire désigné ci-dessus. Si vous n'êtes pas le destinataire du présent message ou une personne susceptible de pouvoir le lui délivrer, il vous est signifié que toute divulgation, distribution ou copie, totale ou partielle, sur un quelconque support de cette transmission est strictement interdite. Si vous avez recu ce message par erreur, nous vous remercions d'en informer l'expéditeur par téléphone ou de lui retourner le présent message, puis d'effacer immédiatement ce message de votre systeme. Tout message électronique est susceptible d'altération. Le "groupement des Mousquetaires" décline toute responsabilité au titre de ce message s'il a été altéré, déformé ou falsifié.--- --- This e-mail and any attachments is a confidential correspondence intended only for use of the individual or entity named above. If you are not the intended recipient or the agent responsible for delivering the message to the intended recipient, you are hereby notified that any disclosure, distribution or copying, either whole or partial, in any medium of this communication is strictly prohibited. If you have received this communication by mistake, please notify the sender by phone or by replying this message, and then delete this message from your system. E-mails are susceptible of alteration. The "Mousquetaires' group" shall not therefore be liable for the message if altered, changed or falsified.--- -----------------------------------------------------------------------
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr