Mario Salvini schrieb:

>> Ich warte immernoch auf jemanden, der weiß was das Pendant zum deutschen 
>> "außerorts" im englischen Sprachgebrauch ist.
>>
>>   
> http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=529660&idForum=1&lp=ende&lang=de
> 
> non-urban / urban
> out of town / in town
> outside built-up area / insode built-up area
> countryside / city
> overland / in the city
> 
> viel Spaß beim Wählen ;)

Hier:

<http://en.wikipedia.org/wiki/Speed_limits_by_country>

ist vorwiegend von

"within town" oder "within urban area" / "outside build-up areas"

die Rede.

Chris


_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an