agreed, 2-4-1-3
is even better than 1 - 3 - 2 - 4 regards, Andreas Am 11.05.2015 um 22:14 schrieb Martin Koppenhoefer: > > > > Am 11.05.2015 um 21:22 schrieb Andreas Schmidt <[email protected]>: > >>> With a good translation for: >>> >>> *A shop that offers bicycle repair should be tagged as a shop. This tag is >>> intended for standalone repair stations which are typically located outside >>> and open 24/7. Please see Tag:shop=bicycle. Please do not tag shops with >>> this tag!* >> Eine Werkstatt, die Fahrradreparaturen anbietet, sollte als „shop“ >> (Werkstatt) getaggt werden. >> Dieser tag, „amenity=bicycle_repair_station“, soll nur verwendet werden >> für allein stehende Selbsthilfe-Reparaturstationen, die sich >> üblicherweise im Freien befinden und jeden Tag 24 Stunden geöffnet sind. >> Vergleiche den tag shop=bicycle. >> Bitte keine Werkstätten mit diesem tag bezeichnen. >> >> This is a translation sentence by sentence. >> In original English language as well as in the translation I feel the >> sentences are not in a reasonable order. >> >> In my opinion the sentences should be re-ordered like >> 1 - 3 - 2 - 4 > > > Ich bin für 2-4-1-3 > > Gruß > Martin > _______________________________________________ > Talk-de mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

