On Fri, 5 Apr 2019 at 16:51, Cédric Mélac <cmelac...@hotmail.com> wrote:
> Yes, this is exactly that ! I didn't know how it was called in English. > Thank you a lot for your fast answer ! I think I should change the tag > name for "industrial=grain_elevator" according to the English Wikipedia > page : > What is meant by "grain elevator" depends which flavour of English you speak, according to that Wikipedia page. In Australia, it is just the lifting mechanism and tower containing it, whilst the individual grain containers are silos or wheat bins or receival points. In Canada it can be a place where grain is sold into the global distribution system. In the US it can mean the lifting mechanism or the whole storage facility consisting of many silos. I can't find what it means in British English. However, OSM generally uses British English. I'd suggest industrial=grain_storage (no need for the centre) as being unambiguous in most dialects of English. Unless somebody knows what these things are called in the UK. But a quick google search seems to show that "grain storage" is used by some of them. -- Paul
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging