Am 13.09.2012 um 22:25 schrieb Martin Koppenhoefer <dieterdre...@gmail.com>:
> 2012/9/13 Martin Vonwald <imagic....@gmail.com>: >> Am 13.09.2012 um 21:30 schrieb "John F. Eldredge" <j...@jfeldredge.com>: >> Obviously there is no tag for it ;-) So I'll try to find some english >> speaking horse experts which may confirm or deny if this kind of area is in >> fact called open stable in english. > the most important google hits are from german sites, I guess "open > stable" is a translation of "Offenstall" that doesn't seem to work > (sorry, just interpreting the comments from native English speakers in > this thread). The reason for this is that an open stable is very uncommon in the UK, maybe none exists there due to legal restrictions. >> Assuming it is the correct term: what would be the most fitting key? I would >> use landuse. > > -1, IMHO it would be better to tag a less specific landuse (like > farmland or farmyard for instance). A suitable key might be "animal" > (look it up in the wiki), together with horse=yes. -1-1 An open stable is not a farm. Also it is clearly a land-use. Martin _______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging