On Mon, 05.01.15 10:35, Daniele Medri ([email protected]) wrote: Applied! Thanks!
> --- > po/it.po | 207 > +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ > 1 file changed, 127 insertions(+), 80 deletions(-) > > diff --git a/po/it.po b/po/it.po > index 90a5fe0..93a1e79 100644 > --- a/po/it.po > +++ b/po/it.po > @@ -1,14 +1,14 @@ > # Italian translations for systemd package > # Traduzione in italiano per il pacchetto systemd > # This file is distributed under the same license as the systemd package. > -# Daniele Medri <[email protected]>, 2013. > +# Daniele Medri <[email protected]>, 2013-2015. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: systemd\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > -"POT-Creation-Date: 2013-11-22 17:49+0100\n" > -"PO-Revision-Date: 2013-11-22 17:57+0100\n" > +"POT-Creation-Date: 2015-01-05 09:26+0100\n" > +"PO-Revision-Date: 2015-01-05 10:19+0100\n" > "Last-Translator: Daniele Medri <[email protected]>\n" > "Language-Team: Italian\n" > "Language: it\n" > @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" > +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" > > #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 > msgid "Set host name" > @@ -34,8 +35,8 @@ msgid "" > "Authentication is required to set the statically configured local host > name, " > "as well as the pretty host name." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale " > -"e il nome host descrittivo." > +"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e > " > +"il nome host descrittivo." > > #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 > msgid "Set machine information" > @@ -43,7 +44,9 @@ msgstr "Configura le informazioni sulla macchina" > > #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 > msgid "Authentication is required to set local machine information." > -msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla > macchina locale." > +msgstr "" > +"Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina " > +"locale." > > #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 > msgid "Set system locale" > @@ -51,7 +54,9 @@ msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema" > > #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 > msgid "Authentication is required to set the system locale." > -msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali > di sistema." > +msgstr "" > +"Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di " > +"sistema." > > #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 > msgid "Set system keyboard settings" > @@ -67,112 +72,118 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire lo > spegnimento del sistema" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 > msgid "" > -"Authentication is required for an application to inhibit system " > -"shutdown." > +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di inibire " > -"lo spegnimento del sistema" > +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire lo spegnimento del > " > +"sistema." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 > msgid "Allow applications to delay system shutdown" > msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 > -msgid "" > -"Authentication is required for an application to delay system shutdown." > +msgid "Authentication is required for an application to delay system > shutdown." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di ritardare lo > spegnimento del sistema." > +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare lo spegnimento " > +"del sistema." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 > msgid "Allow applications to inhibit system sleep" > msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 > -msgid "" > -"Authentication is required for an application to inhibit system sleep." > +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system > sleep." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire il > sistema in pausa." > +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire il sistema in > pausa." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 > msgid "Allow applications to delay system sleep" > msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 > -msgid "" > -"Authentication is required for an application to delay system sleep." > +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di ritardare il > sistema in pausa." > +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare il sistema in " > +"pausa." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 > msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" > -msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del > sistema" > +msgstr "" > +"Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 > msgid "" > -"Authentication is required for an application to inhibit automatic " > -"system suspend." > +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " > +"suspend." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire " > -"la sospensione automatica del sistema." > +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la sospensione " > +"automatica del sistema." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 > msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" > -msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del > tasto di accensione" > +msgstr "" > +"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di " > +"accensione" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 > msgid "" > -"Authentication is required for an application to inhibit system " > -"handling of the power key." > +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of > " > +"the power key." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire al > sistema la gestione " > -"del tasto di accensione." > +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di " > +"sistema del tasto di accensione." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 > msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" > -msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del > tasto di sospensione" > +msgstr "" > +"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di " > +"sospensione" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 > msgid "" > -"Authentication is required for an application to inhibit system " > -"handling of the suspend key." > +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of > " > +"the suspend key." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire al > sistema la gestione " > -"del tasto di sospensione." > +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di " > +"sistema del tasto di sospensione." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 > msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" > -msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del > tasto di ibernazione" > +msgstr "" > +"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di " > +"ibernazione" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 > msgid "" > -"Authentication is required for an application to inhibit system " > -"handling of the hibernate key." > +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of > " > +"the hibernate key." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire " > -"al sistema la gestione del tasto di ibernazione." > +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di " > +"sistema del tasto di ibernazione." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 > msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" > -msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione degli > eventi " > -"relativi alla chiusura del portatile" > +msgstr "" > +"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema alla apertura/" > +"chiusura del portatile" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 > msgid "" > -"Authentication is required for an application to inhibit system " > -"handling of the lid switch." > +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of > " > +"the lid switch." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire " > -"al sistema la gestione degli eventi relativi alla chiusura del portatile." > +"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire la " > +"gestione di sistema alla apertura/chiusura del portatile." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 > msgid "Allow non-logged-in users to run programs" > msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 > -msgid "" > -"Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." > +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di > eseguire programmi." > +"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di > eseguire " > +"programmi." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 > msgid "Allow attaching devices to seats" > @@ -180,7 +191,8 @@ msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 > msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." > -msgstr "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo alla > postazione." > +msgstr "" > +"Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 > msgid "Flush device to seat attachments" > @@ -190,7 +202,8 @@ msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione" > msgid "" > "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per scollegare i dispositivi dalla postazione." > +"Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati > " > +"alle postazioni." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 > msgid "Power off the system" > @@ -209,20 +222,20 @@ msgid "" > "Authentication is required for powering off the system while other users > are " > "logged in." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti " > -"sono connessi." > +"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono " > +"connessi." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 > msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" > -msgstr "Spegnere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" > +msgstr "Spegnere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne > l'azione" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 > msgid "" > "Authentication is required for powering off the system while an application > " > "asked to inhibit it." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema nonostante l'inibizione " > -"di una applicazione." > +"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione " > +"chiede di inibirne l'azione." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 > msgid "Reboot the system" > @@ -241,20 +254,21 @@ msgid "" > "Authentication is required for rebooting the system while other users are " > "logged in." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti " > -"sono connessi." > +"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono " > +"connessi." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 > msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" > -msgstr "Riavviare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" > +msgstr "" > +"Riavviare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 > msgid "" > "Authentication is required for rebooting the system while an application " > "asked to inhibit it." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema nonostante l'inibizione " > -"di una applicazione." > +"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione " > +"chiede di inibirne l'azione." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 > msgid "Suspend the system" > @@ -273,20 +287,21 @@ msgid "" > "Authentication is required for suspending the system while other users are " > "logged in." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti " > -"sono connessi." > +"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono > " > +"connessi." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 > msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" > -msgstr "Sospendere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" > +msgstr "" > +"Sospendere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 > msgid "" > "Authentication is required for suspending the system while an application " > "asked to inhibit it." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema nonostante l'inibizione " > -"di una applicazione." > +"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione " > +"chiede di inibirne l'azione." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 > msgid "Hibernate the system" > @@ -305,20 +320,28 @@ msgid "" > "Authentication is required for hibernating the system while other users are > " > "logged in." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti " > -"sono connessi." > +"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono " > +"connessi." > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 > msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" > -msgstr "Ibernare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" > +msgstr "Ibernare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne > l'azione" > > #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 > msgid "" > "Authentication is required for hibernating the system while an application " > "asked to inhibit it." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema nonostante l'inibizione " > -"di una applicazione." > +"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione " > +"chiede di inibirne l'azione." > + > +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 > +msgid "Log into a local container" > +msgstr "Accedi in un container locale" > + > +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 > +msgid "Authentication is required to log into a local container" > +msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale" > > #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 > msgid "Set system time" > @@ -338,15 +361,17 @@ msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il > fuso orario di sistema." > > #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 > msgid "Set RTC to local timezone or UTC" > -msgstr "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al > tempo civile (UTC)" > +msgstr "" > +"Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo " > +"civile (UTC)" > > #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 > msgid "" > "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " > "UTC time." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) " > -"è configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)." > +"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è " > +"configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)." > > #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 > msgid "Turn network time synchronization on or off" > @@ -358,7 +383,7 @@ msgid "" > "shall be enabled." > msgstr "" > "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario " > -"in rete debba essere attivata." > +"in rete possa essere attivata." > > #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 > msgid "Send passphrase back to system" > @@ -368,12 +393,34 @@ msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al > sistema" > msgid "" > "Authentication is required to send the entered passphrase back to the > system." > msgstr "" > -"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al > sistema." > +"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al " > +"sistema." > > #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 > -msgid "Privileged system and service manager access" > -msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi" > +msgid "Manage system services or units" > +msgstr "Gestisci i servizi o le unità di sistema" > > #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 > -msgid "Authentication is required to access the system and service manager." > -msgstr "Autenticazione richiesta per la gestione del sistema e dei servizi." > +msgid "Authentication is required to manage system services or units." > +msgstr "Autenticazione richiesta per gestire servizi e unità di sistema." > + > +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 > +msgid "Manage system service or unit files" > +msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema" > + > +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 > +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." > +msgstr "" > +"Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di " > +"sistema." > + > +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 > +msgid "Reload the systemd state" > +msgstr "Riavviare lo stato di systemd" > + > +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 > +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." > +msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd." > + > +#~ msgid "Privileged system and service manager access" > +#~ msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi" > -- > 1.9.3 > > _______________________________________________ > systemd-devel mailing list > [email protected] > http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel Lennart -- Lennart Poettering, Red Hat _______________________________________________ systemd-devel mailing list [email protected] http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
