Hi there. The main point would be to at least have the information somewhere in the html/osis output. I do not know what should be the best format. Right now, the information is present in the original osis format in a note node located just next to the word it is associated to (I would have think having the note node included within the <w> node it refers to instead of next to may be more practical), but not present in any xml/html output.
It guess the data could be organised as what is done for the japanese furigana system indeed. <ruby><rb>qetiv</rb><rt>kere</rt></ruby> It should be up to the frontend to choose how to display the information. For japanese furigana, usually the kana (こ/kere) are written on top of the kanji (子/qetiv), sometimes next to it in parenthesis. For the hebrew bible the BHS write the qere in the margin: https://twitter.com/lettlander/status/1178929180974735365 An other way I saw consist in including the the kere in [brackets] next to what is written. On Fri, 6 May 2022 at 12:17, Peter von Kaehne <ref...@gmx.net> wrote: > > Hi, > > To the best of my knowledge this has not been implemented in the engine but > should be easy to get done. > > If you describe to me how this should ideally look would be very helpful. I > do remember staring at this pack of implementation a few times and then > moving on as I had other things to do and did not know what to do in the > first place. > > To give you some background: the engine translates the OSIS xml into > html/xhtml and in latter years we have tried to make this as flexible as > possible by using largely a CSS directed graphical representation instead of > hard coding anything into the resultant html. > > So, the questions I need answering are > > 1) should this always be visible in both versions ? Or should it get toggled > as a text option like so many other options? > > 2) inline or stacked ? Stacked means like strongs etc . > > I guess the closest equivalent to it in existing code is the Ruby annotation > we have in Japanese. That gives a reading in Japanese syllabary writing to > otherwise possibly difficult to pronounce Chinese script signs. Look at our > Japanese Bibles to see what I mean. > > Peter > > Sent from my phone. Please forgive misspellings and weird “corrections” > > > On 6 May 2022, at 07:24, pierre amadio <amadio.pie...@gmail.com> wrote: > > > > Hi there ! > > > > I have a problem dealing with Qere and ketiv > > (https://en.wikipedia.org/wiki/Qere_and_Ketiv) with xml/html output. > > > > In the Hebrew bible, there are some words that are pronounced, > > according to the tradition, in a different way than what is actually > > written. > > > > There is the ketiv what is written, and the qere, what is read out lout. > > > > There is such a thing in Ruth 1.8 > > > > https://biblehub.com/interlinear/ruth/1-8.htm > > > > Ketiv: יעשה > > Qere: (יַעַשׂ) > > > > The Osis file shows this: > > <w lemma="strong:H06213" morph="oshm:HVqi3ms" > > type="x-ketiv">יעשה</w><note > > type="variant"><catchWord>יעשה</catchWord><rdg type="x-qere"><w > > lemma="strong:H06213" morph="oshm:HVqj3ms">יַ֣עַשׂ</w></rdg></note> > > > > The plain output of diatheke show both entry in bracket as a footnote: > > > > diatheke -b OSHB -o cvfa -f plain -k Ruth 1.8 > > Ruth 1:8: וַתֹּ֤אמֶר נָעֳמִי֙ לִשְׁתֵּ֣י כַלֹּתֶ֔יהָ לֵ֣כְנָה > > שֹּׁ֔בְנָה אִשָּׁ֖ה לְבֵ֣ית אִמָּ֑הּ יעשה [יעשהיַ֣עַשׂ] יְהוָ֤ה > > עִמָּכֶם֙ חֶ֔סֶד כַּאֲשֶׁ֧ר עֲשִׂיתֶ֛ם עִם־הַמֵּתִ֖ים וְעִמָּדִֽי׃ > > (OSHB) > > > > > > I do not see the same information in the html or xhtml or osis output: > > $ diatheke -b OSHB -o cvfa -f FMT_HTML -k Ruth 1.8 > > > > <w savlm="strong:H06213" type="x-ketiv">יעשה</w><note > > swordFootnote="1" type="variant"></note> > > > > Is there a way to get a xml/html output that let me get access to both > > qere and ketiv form ? > > > > If not, is that a Sword bug that should be open, or could it be dealt > > with in the way the Osis file is formatted in the first place ? > > _______________________________________________ > > sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org > > http://crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel > > Instructions to unsubscribe/change your settings at above page > > _______________________________________________ > sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org > http://crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel > Instructions to unsubscribe/change your settings at above page _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page