Dear all sword community,
I am questions about the sword module *DTN* (Darby Translation Notes)
from the official repository.
1° What is the source of this module? Where does the module comes from?
Who is the actual maintainer? (unfortunately I found no clue in the
.conf file)
2° I found errors in the module. Indeed notes are attached to verse 0
for each chapter, but those notes seem always to correspond to the first
note of the book.
For instance, the first note for Psalms is at Psalm 1:1 ("1:1 seat
(a-27) Or 'in the company.'"). This note is repeated for Psalm 2:0,
Psalm 3:0, etc.
Those incorrect notes are displayed in frontends. mod2imp gives:
*$$$Psalms 0:0**
**1:1 seat (a-27) Or 'in the company.'**
*$$$Psalms 1:1
1:1 seat (a-27) Or 'in the company.'
$$$Psalms 1:3
1:3 [is] (b-3) Or 'will be.'
…
*$$$Psalms 2:0**
**1:1 seat (a-27) Or 'in the company.'**
*$$$Psalms 2:1
2:1 peoples (c-12) <FI>Leummim<Fi>, a general word for 'the races of
mankind.'
…
*$$$Psalms 3:0**
**1:1 seat (a-27) Or 'in the company.'**
*$$$Psalms 3:1
3:1 trouble (m-18) See Ps. 8.2, 'adversaries' and Note o.
The text in bold should be removed and seems to be generated with an
automatic tool.
I can fix those obvious errors, but I don't know how to fix them: Who is
the maintainer? Does someone has the original GBF source?
Blessings,
yvand
_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page