Does anyone know why the German V11N has 19 verses rather than 18 in Numbers 25 
?

Module GerNeUe has Versification=German but has only 18 verses in this chapter.
It's not alone in not having a verse 19.

cf. The KJV has only 18 verses in the same chapter.

Does any printed Luther translation have a verse 19 ?

The HunUj module (also with v11n=German) here reads:

Numbers 25:19: A csapás után a következők történtek:
Numbers 26:1: Az Úr ezt mondta Mózesnek és Eleázár papnak, Áron fiának:

which Google translates as:

Numbers 25:19: After the blow, the following happened:
Numbers 26:1 And the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron 
the priest,

This might indicate that v19 was brought forward from the first part of 26:1 in 
other translations.

Yet it seems rather odd that any translation interpolates "the following 
happened" merely to comport with the strange placement of "After the blow 
(plague?)" which is without even a verb.

e.g. GerNeUe here reads:

Numbers 26:1: Nach der Plage sagte Jahwe zu Mose und dem Priester Eleasar 
Ben-Aaron:

which translates as:

Numbers 26:1: After the plague, the Lord said to Moses and Eleazar Ben-Aaron 
the priest:


Best regards,

David

Sent with ProtonMail Secure Email.


_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page

Reply via email to