Does anyone know why the German V11N has 19 verses rather than 18 in Numbers 25 ?
Module GerNeUe has Versification=German but has only 18 verses in this chapter. It's not alone in not having a verse 19. cf. The KJV has only 18 verses in the same chapter. Does any printed Luther translation have a verse 19 ? The HunUj module (also with v11n=German) here reads: Numbers 25:19: A csapás után a következők történtek: Numbers 26:1: Az Úr ezt mondta Mózesnek és Eleázár papnak, Áron fiának: which Google translates as: Numbers 25:19: After the blow, the following happened: Numbers 26:1 And the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, This might indicate that v19 was brought forward from the first part of 26:1 in other translations. Yet it seems rather odd that any translation interpolates "the following happened" merely to comport with the strange placement of "After the blow (plague?)" which is without even a verb. e.g. GerNeUe here reads: Numbers 26:1: Nach der Plage sagte Jahwe zu Mose und dem Priester Eleasar Ben-Aaron: which translates as: Numbers 26:1: After the plague, the Lord said to Moses and Eleazar Ben-Aaron the priest: Best regards, David Sent with ProtonMail Secure Email. _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page