From the OSIS Reference Manual...
The foreign element is used to mark a portion of text that is not in the primary language of the text, such as ‘Talitha Cum’ in Mark 5:41. The specific language should be indicated via the xml:lang attribute. For example: <verse osisID="NRSV:Mark.5.41">He took her by the hand and said to her: <q><foreign xml:lang="arc">Talitha cum</foreign></q>, which means, <q>Little girl, get up!</q></verse> In the KJV module, the 22 stanza acrostic titles in Psalm 119 already use the foreign element. e.g. <title type="acrostic" canonical="true"><foreign n="א">ALEPH.</foreign></title> We could try adding xml:lang="hbo" here, even though the application differs ever so slightly from how the OSIS Manual describes it. btw. Did you know that the ISO 639-3 language codes for Ancient (classical) and Modern Hebrew are different? Ancient = hbo Modern = heb David -- View this message in context: http://sword-dev.350566.n4.nabble.com/A-question-about-fonts-to-get-front-end-developers-thinking-tp4655464p4655467.html Sent from the SWORD Dev mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page