I was doing some comparisons between the native NET from bible.org -vs-
my non-native NET spin.  I encountered something pretty heinous: In a
few sample verses (I use Gen.1.1 and Ps.8.1 here), current SVN sword
mistakenly includes footnote content as part of the verse text.

I first noticed this in Xiphos when Xiphos rendered this monstrous block
of text in green for NET Gen.1.1, due to big footnotes' presence.

In my Win32 Xiphos, the problem doesn't occur.  I checked with Greg to
learn that our MinGW Sword package is from -r2679, so I built that
version on my main machine and compared outputs, attached below.  As
you'll see, asking diatheke for text in 2679 -vs- 2691 gets drastically
different, weird, wrong results only in the newer version.

I haven't seen this in anything but NET; I can't say exactly where or
how the bad effect is generated.  I also didn't yet check any of the
midpoints between 2679 and 2691.  But it's clear that something has gone
very, very wrong in recent Sword.

I was going to say you'll need the unlock key for NET in order to test
this, but it turns out that NETfree (free version w/limited notes; it
has the full set of notes in Gen.1.1) trips the problem as well.

sword -r2679:

diatheke -b NET -o nfmhcvaplsbx -f HTMLHREF -k p.8.1

Psalms 8:1: <a 
href="passagestudy.jsp?action=showNote&type=n&value=1&module=NETnative&passage=Psalms+8%3A1"><small><sup
 class="n">*n</sup></small></a><i>For the music director, according to the 
<i>gittith</i> style;<a 
href="passagestudy.jsp?action=showNote&type=n&value=2&module=NETnative&passage=Psalms+8%3A1"><small><sup
 class="n">*n</sup></small></a> a psalm of David.</i><br />O L<font 
size="-1">ORD</font>, our Lord,<a 
href="passagestudy.jsp?action=showNote&type=n&value=3&module=NETnative&passage=Psalms+8%3A1"><small><sup
 class="n">*n</sup></small></a> <br />how magnificent<a 
href="passagestudy.jsp?action=showNote&type=n&value=4&module=NETnative&passage=Psalms+8%3A1"><small><sup
 class="n">*n</sup></small></a> is your reputation<a 
href="passagestudy.jsp?action=showNote&type=n&value=5&module=NETnative&passage=Psalms+8%3A1"><small><sup
 class="n">*n</sup></small></a> throughout the earth! <br />You reveal your 
majesty in the heavens above!<a 
href="passagestudy.jsp?action=showNote&type=n&value=6&module=NETnative&passage=Psalms+8%3A1"><small><sup
 class="n">*n</sup></small></a> <br />

diatheke -b NET -o nfmhcvaplsbx -f HTMLHREF -k g.1.1

Genesis 1:1: In the beginning<a 
href="passagestudy.jsp?action=showNote&type=n&value=1&module=NETnative&passage=Genesis+1%3A1"><small><sup
 class="n">*n</sup></small></a> God<a 
href="passagestudy.jsp?action=showNote&type=n&value=2&module=NETnative&passage=Genesis+1%3A1"><small><sup
 class="n">*n</sup></small></a> created<a 
href="passagestudy.jsp?action=showNote&type=n&value=3&module=NETnative&passage=Genesis+1%3A1"><small><sup
 class="n">*n</sup></small></a> the heavens and the earth. <a 
href="passagestudy.jsp?action=showNote&type=n&value=4&module=NETnative&passage=Genesis+1%3A1"><small><sup
 class="n">*n</sup></small></a> <br /><br />
________________________________________________________________

sword -r2691:

diatheke -b NET -o nfmhcvaplsbx -f HTMLHREF -k p.8.1

Psalms 8:1: sn Psalm 8. In this hymn to the sovereign creator, the psalmist 
praises God's majesty and marvels that God has given mankind dominion over the 
created order. For the music director, according to the gittith style;tn The 
precise meaning of the Hebrew term הגתית is uncertain; it probably refers to a 
musical style or type of instrument.  a psalm of David.O LORD, our Lord,tn The 
plural form of the title emphasizes the LORD's absolute sovereignty.  how 
magnificenttn Or "awesome"; or "majestic."  is your reputationtn Heb "name," 
which here stands metonymically for God's reputation.  throughout the earth! 
You reveal your majesty in the heavens above!tc Heb "which, give, your majesty 
on the heavens." The verb form תְּנָה (tÿnah; an imperative?) is corrupt. The 
form should be emended to a second masculine singular perfect (נָתַתָּה, 
natatah) or imperfect (תִתֵן, titen) form. The introductory אֲשֶׁר ('asher, 
"which") can be taken as a relative pronoun ("you who") or as a causal 
conjunction ("because"). One may literally translate, "you who [or "because 
you"] place your majesty upon the heavens." For other uses of the phrase "place 
majesty upon" see Num 27:20 and 1 Chr 29:25.  

diatheke -b NET -o nfmhcvaplsbx -f HTMLHREF -k g.1.1

Genesis 1:1: In the beginningtn The translation assumes that the form 
translated "beginning" is in the absolute state rather than the construct ("in 
the beginning of," or "when God created"). In other words, the clause in v. 1 
is a main clause, v. 2 has three clauses that are descriptive and supply 
background information, and v. 3 begins the narrative sequence proper. The 
referent of the word "beginning" has to be defined from the context since there 
is no beginning or ending with God. sn In the beginning. The verse refers to 
the beginning of the world as we know it; it affirms that it is entirely the 
product of the creation of God. But there are two ways that this verse can be 
interpreted: (1) It may be taken to refer to the original act of creation with 
the rest of the events on the days of creation completing it. This would mean 
that the disjunctive clauses of v. 2 break the sequence of the creative work of 
the first day. (2) It may be taken as a summary statement of what the chapter 
will record, that is, vv. 3-31 are about God's creating the world as we know 
it. If the first view is adopted, then we have a reference here to original 
creation; if the second view is taken, then Genesis itself does not account for 
the original creation of matter. To follow this view does not deny that the 
Bible teaches that God created everything out of nothing (cf. John 1:3) - it 
simply says that Genesis is not making that affirmation. This second view 
presupposes the existence of pre-existent matter, when God said, "Let there be 
light." The first view includes the description of the primordial state as part 
of the events of day one. The following narrative strongly favors the second 
view, for the "heavens/sky" did not exist prior to the second day of creation 
(see v. 8) and "earth/dry land" did not exist, at least as we know it, prior to 
the third day of creation (see v. 10).  Godsn God. This frequently used Hebrew 
name for God (אֱלֹהִים,'elohim ) is a plural form. When it refers to the one 
true God, the singular verb is normally used, as here. The plural form 
indicates majesty; the name stresses God's sovereignty and incomparability - he 
is the "God of gods."  createdtn The English verb "create" captures well the 
meaning of the Hebrew term in this context. The verb בָּרָא (bara') always 
describes the divine activity of fashioning something new, fresh, and perfect. 
The verb does not necessarily describe creation out of nothing (see, for 
example, v. 27, where it refers to the creation of man); it often stresses 
forming anew, reforming, renewing (see Ps 51:10; Isa 43:15, 65:17).  the 
heavens and the earth. tn Or "the entire universe"; or "the sky and the dry 
land." This phrase is often interpreted as a merism, referring to the entire 
ordered universe, including the heavens and the earth and everything in them. 
The "heavens and the earth" were completed in seven days (see Gen 2:1) and are 
characterized by fixed laws (see Jer 33:25). "Heavens" refers specifically to 
the sky, created on the second day (see v. 8), while "earth" refers 
specifically to the dry land, created on the third day (see v. 10). Both are 
distinct from the sea/seas (see v. 10 and Exod 20:11).
_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page

Reply via email to