> Von: Caleb Maclennan <ca...@alerque.com>

> I see Xiphos has some translation stuff setup on launchpad. Can we
> perhaps tweak the website so it walks people through getting setup to
> translate there? I feel like anybody who knows what a po file is can
> figure out how to deal with them on their own.

The trouble is, people who will not understand po files as a concept at least 
will also (per experience) produce under par translations, unless you sit next 
to them and discuss every step.

I have done all kinds of things with xiphos translators, but unless you have 
someone who is more or less well versed in software development stuff (and most 
of our translators are at least somewhat) then creating a translation which is 
actually better than a machine translation is very hard work - not just for the 
translator but also for the person holding their hand. And Launchpad changes 
nothing in that equation. 

I see no reason why we should not direct people also to Launchpad, but TBH i do 
not expect much fruit from making it technically easy to translate - the 
problem is the content which throws people who are not technically minded.

Peter

 
-- 
Neu: GMX De-Mail - Einfach wie E-Mail, sicher wie ein Brief!  
Jetzt De-Mail-Adresse reservieren: http://portal.gmx.net/de/go/demail

_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page

Reply via email to