Let's take it one file a time. I started working on the file in locales.d for now. I copied the french file, renamed it to ar-utf.conf and changed the descriptioninthe file header to "Arabic (EG)". The new entry appeared in the languages list the next time I opened SWORD.
Then I wanted to actually start translating to Arabic, so I saved the file as utf8. I simply used notepad to do that. As soon as I did that, the entry dissapeared from the languages menu. Did I miss any step in the peocedure? I also noticed that all locale files provided under locales.d are ANSI and not one of them is utf8. Is there any sample of a UTF8 locale file? Can any one help me with this? Regards, Sameh On Sat, 26 Mar 2005 00:20:31 +0000, Daniel Glassey <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > See7a wrote: > > Hi everyone, > > > > I would like to thank you all for your effort to make God's word > > availabl. I pray to God to bless you and your work to be always > > fruitfull. > > > > I was thinking about starting to translate The SWORD Project for > > Windows to Arabic. I have good experience in software development and > > Arabic is my mother tongue. I just wanted to know first how much work > > is involved in this and also how is the translation going to happen? > > do you have separate dictionary files for your software text labels or > > is it embedded in the source code? > > That would be wonderful. :) > > There are 2 files used for translation. > There is a file of bible booknames used by all SWORD programs: > > It is partially explained in > http://www.crosswire.org/ucgi-bin/twiki/view/Swordapi/LocaleFileLayout > > I haven't got a working windows here but I think they are in the > locales.d directory or something. > > e.g. fi-utf8.conf > > copy it to ar-utf8.conf > > The file should be stored in UTF8 (a form of Unicode) text format. > Wordpad or possibly notepad should be able to do this. > > Don't worry about the complicated 'abbreviations' part for the moment. > The most important part is to translate the book names. > > Secondly, the thing that should be translated particularly for the SWORD > Project for windows is the conf file in uilocales.d in the directory > that the program was installed to. > > Take fi.conf as an example > The translation is stored in the form > English=Translation > > If you need any more help just ask on the list. > > God bless. > > Daniel > _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page