On Tuesday 28 Jan 2003 8:00 pm, Steve Tang wrote: > > Do you happen to know anyone that uses Chinese windows and if they > > could try to produce a sword locale (using whatever non-Unicode > > encoding that is used on Chinese Windows) that will display menus and > > booknames in Chinese for them? > > In the past 2~3 months there were updates to the Chinese locale files. So > someone must be working on them. Sorry I can't speak more intelligently on > 'locale' - I have no idea what this word or the locales.d directory are > for.
Sorry, I should explain. I think it is the Chinese texts (also known as modules) that have been updated. I can't see any chinese locales anywhere. The files in locales.d translate the English bible book names into other languages. The format of those files is explained at: http://sword.sourceforge.net/cgi-bin/twiki/view/Swordapi/LocaleFileLayout The files in uilocales.d (or apps/windoze/CBuilder5/BibleCS/stage/uilocales.d on CVS) translate the sword for windows user interface into other languages. The file format should be self explanatory, just have a look at pt_BR.conf as an example. The default encoding of the files is utf8 but I think files can also be made for other encodings e.g. ru_RU-cp1251.conf and ru_RU-koi8-r.conf are for two different encodings of Russian I think this is the kind of thing you would want for Chinese Windows. > > Hmmm, on winnt+ you can type in unicode ok, but when it saves it and > > displays the updated commentary it is back in ascii - yuck. Yep, that > > definitely need fixed. Hopefully it can be solved at the same time as > > the 'book name displayed in commentaries in ascii' problem. > > It seems like we're a few lines of code away from being able to save in > utf-8 - or so I hope. This will open quite a few doors IMHO. :) :) Daniel _______________________________________________ sword-devel mailing list [EMAIL PROTECTED] http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel