> Sinhala is one of the ones where we are having a tough time coming up with > a design that users like (and is harmonious with other scripts). A vast > majority of native Sinhala speakers seem to prefer variable stroke widths > in Sinhala fonts and react poorly to proposals with uniform stroke width. I > think that uniform stroke width is actually easier to read for large blocks > of text and it is a matter of overcoming the visceral reaction against it.
I don't know about uniform stroke width for all scripts. Bangla seems like it would be less legible without variable stroke widths. > Kannada and Telugu haven't been that bad. Did you make the new Kannada script in Google Transliterate? If so, nice improvement over the previous one. I'm using it for signage. Vertical stacking of consonant clusters still hurts legibility though (no matter what font is used), but not sure what can be done about that. Also, the characters appear less "rounded" than what I'm used to. Tibetan and Myanmarese are more > challenging. And then there is Nastaleeq (urdu) which where words begin up > and to the right somewhere above the baseline and descend down and left > ending at the baseline.
