[Xfce-i18n] A newcomer to the Russian i18n team

2009-12-03 Thread Styopa Semenukha
Hello everyone! I would like to join the XFCE translation project and to contribute. I'm already a member of KDE Russian translation team, so I hope the experience would be of good help. Sincerely, Styopa Semenukha. -- С уважением, Стёпа Семенуха. xmpp:sty...@jabbe

Re: [Xfce-i18n] A newcomer to the Russian i18n team

2009-12-03 Thread Styopa Semenukha
On Thursday 03 of December 2009 20:16:27 Mike Massonnet wrote: > just create your account > on our transifex[1] platform and let us know your username. After that > we will add you to the translators group so you can upload. Thanks a lot! Already done that, my username is "Styopa". -- С уважением,

Re: [Xfce-i18n] Translating Thunar

2009-12-10 Thread Styopa Semenukha
В сообщении от Четверг 10 декабря 2009 22:37:30 автор Ivan Nikolaev написал: Hello, Ivan! Keep in mind, that you should lock the *.po file you are working on, in order to prevent version conflicts with other translators. And... welcome into the community! :) Feel free to contact me via e-mail or

Re: [Xfce-i18n] Sign ellipsis

2009-12-14 Thread Styopa Semenukha
В сообщении от Понедельник 14 декабря 2009 12:57:25 автор Per Kongstad написал: > Are we using the sign U+2026 ellipsis (…) in our translations? Yes, Russian translators, for examle, do. Anyway, it's a matter of national typographic traditions. But since all modern systems support Unicode, why no