Re: [Xfce-i18n] [ANN] Xfce 4.6 RC 1 (Capybara) Released!

2009-01-27 Thread Mișu Moldovan
Stephan Arts a scris: > > Shortly after BETA-3, I am pleased to announce the Release Candidate > for Xfce 4.6. > If no serious bugs are found, this is going to be the final release. > (plus the updates to the translations) Asking with my translator hat on... How much time do we have to update t

Re: [Xfce-i18n] First Romanian updates for Xfce 4.6

2009-02-15 Thread Mișu Moldovan
Per Kongstad a scris: > > You can find information how to apply for an account > http://i18n.xfce.org/wiki/translator_account. I have submitted a request. Thanks, -- mișu pgp2uXaKblOx8.pgp Description: PGP signature ___ Xfce-i18n mailing list Xf

Re: [Xfce-i18n] Xfce 4.6.1 released

2009-04-20 Thread Mișu Moldovan
Stephan Arts a scris: > Hi all, > > The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released. Great news... Congratulations to everybody! > Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the > time and effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite > working the way it

Re: [Xfce-i18n] Xfce 4.6.1 released

2009-04-20 Thread Mișu Moldovan
Stephan Arts a scris: > On Mon, Apr 20, 2009 at 2:42 PM, Harald Servat wrote: > > 2009/4/20 Mișu Moldovan > >> Stephan Arts a scris: > >> > Also, thanks to all the translators, several translations have been > >> > improved and completed sin

Re: [Xfce-i18n] Midori translations

2009-05-05 Thread Mișu Moldovan
Christian Dywan a scris: > Heya, > > Midori is a goodie living in http://git.xfce.org/kalikiana/midori and > so it is not integrated in the usual translation statistics and > modules in git don't seem to be translated with other modules. > > So I would like to ask Xfce translators to look into u

Re: [Xfce-i18n] Transifex installation complete!

2009-08-19 Thread Mișu Moldovan
Jannis Pohlmann a scris: > > All of you will have to register a new account. Just visit > https://translations.xfce.org/ and click on 'Register' in the upper > right corner. After that, please send a mail to Mike, Maximilian > (dunno how active he is these days though) or one of the core > develo

Re: [Xfce-i18n] Xfce 4.8 Release Cycle Information

2009-09-14 Thread Mișu Moldovan
Jannis Pohlmann a scris: > Hey everyone, > > at the end of August, we've entered the development phase for the Xfce > 4.8 release cycle. Today, we're hitting dependency freeze and I think > this is a good time to inform you about how the cycle will look like > and what we're planning to achieve f

Re: [Xfce-i18n] Request for translators group

2010-02-27 Thread Mișu Moldovan
On 02/23/10 12:42:31, Sergiu MIHAI wrote: > Hi everyone, > > I'm Sergiu MIHAI. I'm from Moldova, Republic of and actually i study > in France. My username on transifex is "paranoik". > > I would like help for translations in Romanian, Russian and French, > because they are my native languages. S

Re: [Xfce-i18n] outsourced translation teams

2010-03-13 Thread Mișu Moldovan
În data de 04.03.2010 21:17:33, Nick Schermer a scris: [snip] > > You want to be coordinator of your language? Report that here, Mike > can change this. [snip] Hi, I would like to take care of the Romanian translation for Xfce 4.8 too, so please mark me as coordinator for the Romanian team. Th

Re: [Xfce-i18n] Opinions about translations.xfce.org

2010-05-10 Thread Mișu Moldovan
Nick Schermer a scris: > The Xfce Transifex (translations.xfce.org) installation is almost > hitting the 3000th translation submission. With 88 users contributing > in 44 languages I think we[1] lowered the bar to contribute > translations quite a bit. However your opinion is what counts, so, any

Re: [Xfce-i18n] transifex update

2010-05-26 Thread Mișu Moldovan
În data de 24.05.2010 la 11:01:06, Nick Schermer a scris: > Just updated the transifex installation to the latest version. > Because of some internal changes in transifex the locks on the po > files are all removed. If you have any problems please let me know. Any updates regarding the functiona

Re: [Xfce-i18n] transifex update

2010-05-26 Thread Mișu Moldovan
În data de 26.05.2010 la 17:03:02, Nick Schermer a scris: [snip] > > You can reject your own review right? Anyway, I did it for you andI > don't think there were any improvements in the review system. You can > file a bug at transifex.org. I couldn't find a way to apply any action to that request

Re: [Xfce-i18n] Xfce 4.8 entering string freeze / schedule information

2010-12-06 Thread Mișu Moldovan
În data de 05.12.2010 la 18:30:22, Jannis Pohlmann a scris: > Hi everyone, > > just a few seconds ago, we released Xfce 4.8pre2. Today starts what > we call "string freeze". It means that from now on until the final > 4.8 release, strings in the master branches of Xfce core components > may no

Re: [Xfce-i18n] Xfce 4.8 release this weekend!

2011-01-13 Thread Mișu Moldovan
Jannis Pohlmann wrote: > > we are going to release Xfce 4.8 this Sunday (January 16th). You can > submit translations all the time but if you want to be sure that they > make it into 4.8, please submit them until Saturday night. Thanks for the heads up! I'm sprinting for a 100% translated UI (ma

Re: [Xfce-i18n] Fwd: ANNOUNCE: orage 4.8.0 released

2011-01-15 Thread Mișu Moldovan
Juha wrote: > > I will release soon 4.8.1, so it is good opportunity to finalize > translation now before that. (There is a show stopper bug in 4.8.0 > for BSD, which will be fixed in 4.8.1) I appreciate versioning Orage in sync with the Xfce releases. But wouldn't it be even nicer to take this

[Xfce-i18n] Mousepad masked for removal in Gentoo

2011-01-29 Thread Mișu Moldovan
Hi everyone, Gentoo has scheduled Mousepad for removal because it is unmaintained. At http://translations.xfce.org/projects/p/apps/r/master/l/ro/ I see that there hasn't been a release since version 0.2.16 on 2009-02-26 by Jannis Pohlmann. I would gladly argue with the Gentoo developers, but shou

Re: [Xfce-i18n] Desktop Summit 2011

2011-06-19 Thread Mișu Moldovan
On 20.05.2011 21:28, Jannis Pohlmann wrote: > Hi everyone, > > this year's Desktop Summit (GNOME's GUADEC co-located with KDE's > Akademy) takes place in Berlin, Germany from August 5th-12th (although > not all days will be relevant to everyone, I guess). I wonder if any > Xfce people are planning

Re: [Xfce-i18n] Getting new translations into the distro's: a limited opportunity

2011-09-13 Thread Mișu Moldovan
On 10.09.2011 00:23, Pjotr Kan wrote: [snip] > > In case this concerns packages without a new release, they are willing > to make *a few* exceptions and make *a few* new releases just for the > sake of getting those new translations into the distro's. > > You can report those to me, by replying t

Re: [Xfce-i18n] Ristretto String Freeze

2012-01-08 Thread Mișu Moldovan
On Sun, Jan 8, 2012 at 14:43, Stephan Arts wrote: > On Sun, Dec 18, 2011 at 8:56 AM, Stephan Arts wrote: >> Hi, >> >> Until the next release of ristretto (a minimum of 3 weeks from now), >> strings in ristretto will be frozen. [snip] > I am a bit embarrassed to have to say this, but I have just p

Re: [Xfce-i18n] Ristretto String Freeze

2012-01-08 Thread Mișu Moldovan
On Sun, Jan 8, 2012 at 14:43, Stephan Arts wrote: > On Sun, Dec 18, 2011 at 8:56 AM, Stephan Arts wrote: [snip] >> >> (Unless a change really really necessary, but I doubt that -- if so, >> I'll announce it here) > > I am a bit embarrassed to have to say this, but I have just pushed the > followi

Re: [Xfce-i18n] Doubts in translation

2012-01-08 Thread Mișu Moldovan
On Sun, Jan 8, 2012 at 17:27, Sérgio Marques wrote: > In xfce-settings module there is this string "_Test area:". > > Is this related to test the area or area of test? I would think it is something related to testing keyboard settings, an input field in the settings window. But... where is this s

Re: [Xfce-i18n] Ristretto String Freeze

2012-01-08 Thread Mișu Moldovan
On Sun, Jan 8, 2012 at 20:37, Mike Massonnet wrote: [snip] > > \n is used as a breaking line, and should preferably not be used at the > exact same locations. It is best to test the translated message, but in this > case it's very technical to run the test, I had suggest to insert no > breaking li

Re: [Xfce-i18n] credits

2012-03-26 Thread Mișu Moldovan
On Mon, Mar 26, 2012 at 13:45, Nick Schermer wrote: > > TRUE or FALSE is used to print coordinators italic in the list. I'll look if > I can filter the list by translators who submitted something in the last 6 > months. I am interested in such a feature. Xfce translator credits should only list T

Re: [Xfce-i18n] If '%1' is 3, what can I substitute '%1' to make it be displayed as 2?

2012-04-08 Thread Mișu Moldovan
On Sun, Apr 8, 2012 at 07:03, Chipong Luo wrote: [snip] > > So, can I translate it like this? > >        Source:         quarter to %1 >        Trans:          %0 点 45 分 >        Display:        2 点 45 分 No, you can't do that. It looks like a "lost in translation" case... Report this upstream,

Re: [Xfce-i18n] Typo in xfce4-settings master

2012-04-12 Thread Mișu Moldovan
On Thu, Apr 12, 2012 at 13:18, Jari Rahkonen wrote: > #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 > #, c-format > msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" > > This should be "larger than". I'm glad someone's doing this before the string freeze. Thanks, -- mișu

Re: [Xfce-i18n] Romanian translator

2012-11-24 Thread Mișu Moldovan
On Sat, Nov 24, 2012 at 8:51 PM, George Pîrlea wrote: > Hello, world! > > My name is George. I am a high school student from Romania and I'm eager to > contribute to open source software. I use Xubuntu 12.10 at home and I > absolutely love Xfce. It's simple. It's plain. It doesn't get in your way.

Re: [Xfce-i18n] Translations for Thunar

2012-12-01 Thread Mișu Moldovan
On Thu, Nov 1, 2012 at 10:55 PM, Nick Schermer wrote: > Translators, > > I'm planning to make a stable Thunar release before Xfce 4.12. 1.6.0 will be > released in a month or so and I don't expect too many string changes from > this point. This is giving me a headache: #: ../thunar/thunar-standa

Re: [Xfce-i18n] All translations have been pushed to transifex.com

2013-07-03 Thread Mișu Moldovan
On 3 July 2013 23:11, Nick Schermer wrote: > Hi, > > After a bit of waiting, all the translations we've had at > translations.xfce.org are now pushed to transifex.com. > https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n [snip] Thank you so much Nick... Great job! Glad to see there is no ro.tar.gz