Re: [Xfce-i18n] Installing 2 versions of same app

2014-03-19 Thread Jari Rahkonen
19.03.2014 17:43, Urien DESTERRES kirjoitti: Hello, I was wondering if there was a simple way to install/uninstall 2 versions of a same program. This would be a great help for certain translations. For example, I currently use Xfburn 0.4.3 on Xubuntu 13.10. I would like to be able to install Xf

[Xfce-i18n] Typo in xfce4-settings master

2012-04-12 Thread Jari Rahkonen
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 #, c-format msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" This should be "larger than". - Jari ___ Xfce-i18n mailing list Xfce-i18n@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n

Re: [Xfce-i18n] New strings in xfwm4 master

2012-04-12 Thread Jari Rahkonen
09.04.2012 22:36, Olivier Fourdan wrote: On Sat, Apr 7, 2012 at 8:04 PM, Nick Schermer mailto:n...@xfce.org>> wrote: Folks, I've moved the content of the xfwm4 workspace dialog in a notebook. The comment of the workspaces setting also never noted the margins, so added that as

Re: [Xfce-i18n] xfce4-time-out-plugin soon to be released

2010-12-10 Thread Jari Rahkonen
10.12.2010 00:00, Алекс wrote: В Пн., 06/12/2010 в 19:01 +0900, Florian Rivoal пишет: I'll soon make a release of xfce4-time-out-plugin. Due to recent feature additions, most languages aren't fully translated. Thanks in advance to anybody who finds time to improve on this. Please fix the awfu

Re: [Xfce-i18n] Fix to Swedish translation of xfce4-weather-plugin

2010-10-16 Thread Jari Rahkonen
On 16.10.2010 02:54, Erik Lundin wrote: Hi, I have an update to the Swedish translation of xfce4-weather-plugin (the word "Fair" should be translated "Klart", not "Måttligt"). How do I contribute with such a small fix? I have no developer account and joined this list just for this issue. Could s

Re: [Xfce-i18n] Cannot upload .po files to transifex using the submission form

2010-03-28 Thread Jari Rahkonen
On 28.03.2010 22:39, Mike Massonnet wrote: > hi, > > 2010/3/28 Abel Martín > > > Hi, > > I decided to download the .po file for xfce4-panel to work with it > locally, due to the amount of untranslated strings, but now I can't > upload it. The s

Re: [Xfce-i18n] Last call for Xfce notes plugin

2010-03-26 Thread Jari Rahkonen
On 26.03.2010 15:52, timyst...@arcor.de wrote: > Opera, and it happens from all my computers. It doesn't even matter > whether I put https in front of the URL manually, the URL is always > repeatedly concatenated automatically and then I am presented the 414 > error. Maybe it works with some browse

Re: [Xfce-i18n] outsourced translation teams

2010-03-04 Thread Jari Rahkonen
On 04.03.2010 21:17, Nick Schermer wrote: > Translators, > > [SNIP] > > You want to be coordinator of your language? Report that here, Mike > can change this. I wouldn't mind taking care of the Finnish team, being the only member and all. - Jari ___ X

[Xfce-i18n] typo in xfce4-session master

2010-02-24 Thread Jari Rahkonen
Hi, #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150 msgid "Xfclock4 could not be launched" That should be Xflock4 instead of Xfclock4, right? Patch attached. - Jari --- a/panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c +++ b/panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c @@ -147,7 +147,7 @@ xfsm_logout_plugin_lock_screen(Gtk

Re: [Xfce-i18n] Possible to translate devel branch of xfce4-panel

2010-02-19 Thread Jari Rahkonen
On 19.02.2010 09:37, Nick Schermer wrote: > On Fri, Feb 19, 2010 at 12:18 AM, ? wrote: >> >> So we need new %2 element which is a string equal to ordinal number for >> hour+1. > > Although not documented, %2 should already work (anything between 0 > and 9 will do), but i doubt you need that,

Re: [Xfce-i18n] Possible to translate devel branch of xfce4-panel

2010-02-17 Thread Jari Rahkonen
On 17.02.2010 22:11, Nick Schermer wrote: > On Wed, Feb 17, 2010 at 7:23 PM, Jari Rahkonen > wrote: >> On 17.02.2010 13:29, Nick Schermer wrote: >>> Ok fixed. There is also a singular version (with the "one" msgctxt) >>> for the strings, some lan

Re: [Xfce-i18n] Possible to translate devel branch of xfce4-panel

2010-02-17 Thread Jari Rahkonen
On 17.02.2010 13:29, Nick Schermer wrote: > Ok fixed. There is also a singular version (with the "one" msgctxt) > for the strings, some languages require this (Spanish for example). > Other languages should just copy the strings if there is no > difference. > > Nick Just finished my translation,

Re: [Xfce-i18n] Possible to translate devel branch of xfce4-panel

2010-02-17 Thread Jari Rahkonen
On 17.02.2010 00:53, Nick Schermer wrote: > On Tue, Feb 16, 2010 at 8:17 PM, Jari Rahkonen > wrote: >> Hi, >> >> There's a string that cannot be translated to Finnish and probably other >> languages: >> >> #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 &

Re: [Xfce-i18n] Possible to translate devel branch of xfce4-panel

2010-02-16 Thread Jari Rahkonen
Hi, There's a string that cannot be translated to Finnish and probably other languages: #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 #, c-format msgid "half past %s" The proper way to say "half past five" in Finnish is "puoli kuusi", which translates literally to "half six". Can you think of a way to ma

Re: [Xfce-i18n] Xfburn release coming up

2010-01-29 Thread Jari Rahkonen
On 29.01.2010 01:11, David Mohr wrote: Hi translators, Hi, just a heads up that I'll make a release of xfburn in a couple of days. Seems like a lot of languages are already up to date, so just wanted to say thanks for that. Head over to https://translations.xfce.org/projects/p/xfburn/c/mast

Re: [Xfce-i18n] Transifex upload rights

2010-01-20 Thread Jari Rahkonen
Nick Schermer wrote: On Wed, Jan 20, 2010 at 10:18 PM, Nick Schermer wrote: On Wed, Jan 20, 2010 at 10:13 PM, Jari Rahkonen wrote: And what confused me? I was looking for stuff to translate by navigating to Languages >> Finnish >> Development. Is there a reason why these listi

Re: [Xfce-i18n] Transifex upload rights

2010-01-20 Thread Jari Rahkonen
Nick Schermer wrote: On Wed, Jan 20, 2010 at 10:00 PM, Nick Schermer wrote: On Wed, Jan 20, 2010 at 9:45 PM, Jari Rahkonen wrote: I finally managed to find a few minutes to check up on the translations, but can't see any way to upload my work. Is there some kind of timeout (been swamped

Re: [Xfce-i18n] Transifex upload rights

2010-01-20 Thread Jari Rahkonen
Mike Massonnet wrote: Here you go, and be sure to set your real name in your profile (click on your login name in the top right corner of the page), otherwise the commits will fail. Regards Mike 2009/10/9 Jari Rahkonen : Hi, I just created a transifex account with the username jari. Could

[Xfce-i18n] Transifex upload rights

2009-10-09 Thread Jari Rahkonen
Hi, I just created a transifex account with the username jari. Could someone please add me to the translators group? Thanks in advance, - Jari ___ Xfce-i18n mailing list Xfce-i18n@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n

Re: [Xfce-i18n] Please translate Clipman

2009-04-02 Thread Jari Rahkonen
Mike Massonnet kirjoitti: Le Thu, 2 Apr 2009 11:50:07 +0200, Leandro Regueiro a écrit : Does "regex" refer to "regular expression", right? I've translated the full sentence because I think it's more user friendly (for those that are not computer addicts :) ) I understand it that way. Yes,

Re: [Xfce-i18n] Call for translations for xfswitch-plugin

2009-02-03 Thread Jari Rahkonen
Hi, Finnish translation attached. - Jari Jérôme Guelfucci kirjoitti: > Hello, > > I added xfswitch-plugin to git.xfce.org and I would like to make a 0.0.1 > release soon. There are 3 strings to translate, the .pot file can be > found here: > http://git.xfce.org/jeromeg/xfswitch-plugin/tree/po/

Re: [Xfce-i18n] Translating GTK+ stock strings

2008-12-14 Thread Jari Rahkonen
Brian J. Tarricone kirjoitti: > On Sat, 13 Dec 2008 16:39:29 +0200 Jari Rahkonen wrote: > >> Hi, >> >> Does the GTK+ stock string substitution work if I copy the original >> gtk-* strings to the translation, or do I need to leave them empty to >> use the upstr

Re: [Xfce-i18n] Translating GTK+ stock strings

2008-12-14 Thread Jari Rahkonen
Og Maciel wrote: > On Sun, Dec 14, 2008 at 10:14 AM, Jari Rahkonen > wrote: >> And how do I do that? That's exactly what I'm trying to find out. :) >> What should I put in the msgstr fields to use the upstream GTK+ >> translations but still have these strings cou

Re: [Xfce-i18n] Translating GTK+ stock strings

2008-12-14 Thread Jari Rahkonen
Og Maciel kirjoitti: > On Sat, Dec 13, 2008 at 12:31 PM, Jari Rahkonen > wrote: >> What I'm >> asking is if there's a way to use these upstream translations without >> leaving the msgstr fields blank, so that these wouldn't show up as >> untra

Re: [Xfce-i18n] Translating GTK+ stock strings

2008-12-13 Thread Jari Rahkonen
Christian Dywan kirjoitti: > Am Sat, 13 Dec 2008 15:48:04 +0100 > schrieb Maximilian Schleiss : > >> Le samedi 13 décembre 2008 à 16:39 +0200, Jari Rahkonen a écrit : >>> Hi, >>> >> Hi, >> >>> Does the GTK+ stock string substitution work if I

Re: [Xfce-i18n] Translating GTK+ stock strings

2008-12-13 Thread Jari Rahkonen
Maximilian Schleiss wrote: > Le samedi 13 décembre 2008 à 16:39 +0200, Jari Rahkonen a écrit : >> Hi, >> > Hi, > >> Does the GTK+ stock string substitution work if I copy the original >> gtk-* strings to the translation, or do I need to leave them empty to >

[Xfce-i18n] Translating GTK+ stock strings

2008-12-13 Thread Jari Rahkonen
Hi, Does the GTK+ stock string substitution work if I copy the original gtk-* strings to the translation, or do I need to leave them empty to use the upstream GTK+ translations? Thus far I've left them empty, but I'd rather not see untranslated messages in the statistics when there's nothing to tr

[Xfce-i18n] Ambiguous string in libexo

2008-11-22 Thread Jari Rahkonen
Hi, There's a new string in libexo that is a bit unclear: #: ../exo-helper/main.c:206 #, c-format msgid "Unknown helper arguments.\n" Does this mean that a helper was passed arguments that are invalid or that it is not known which arguments were or are to be passed to a helper? Something else en

[Xfce-i18n] svn 'post-commit' hook failed, perl not found?

2008-11-18 Thread Jari Rahkonen
Hi, I just committed a small update to the Finnish translation of xfce4-settings. The commit went through just fine, but svn spat out a warning message I haven't seen before: Warning: 'post-commit' hook failed with error output: /usr/bin/env: perl: No such file or directory Just FYI. Probably

Re: [Xfce-i18n] [Xfce4-commits] r28831 - in xfce4-settings/trunk: dialogs/accessibility-settings dialogs/appearance-settings dialogs/display-settings dialogs/keyboard-settings dialogs/mouse-settings x

2008-11-17 Thread Jari Rahkonen
Brian Tarricone wrote: > + translatable="yes">To helps to prevent accidental key strokes, slow keys > requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the > keystroke will be accepted "To helps to prevent" is a typo, right? If it isn't,

Re: [Xfce-i18n] Terminal pot file outdated

2008-11-15 Thread Jari Rahkonen
Hi, Run 'intltool-update es' in the po folder to update the pot file and the spanish po. That'll give you the missing strings. - Jari Abel Martín kirjoitti: > Hi, > > I noticed that there are some strings that can't be translated because > Terminal pot file is too old. For example, the msgid "

Re: [Xfce-i18n] Finnish translation for Xfce4 Mount Plugin, Xfce4 Sensors Plugin

2008-11-09 Thread Jari Rahkonen
Maximilian Schleiss kirjoitti: > Le dimanche 09 novembre 2008 à 13:42 +0100, Fabian Nowak a écrit : >> Dear Elias, >> >> thank you very much for contributing to Xfce and the Finnish >> translation. >> >> We have a mailing list organizing translations, the list is >> [EMAIL PROTECTED] More informati

Re: [Xfce-i18n] Finnish translation for Xfce4 Mount Plugin, Xfce4 Sensors Plugin

2008-11-09 Thread Jari Rahkonen
Hi Elias, As a Finnish translator with svn commit rights I'd be more than happy to check and commit any (hopefully many) future translations and updates from you. Please feel free to mail them directly to me in the future. Thanks, - Jari Fabian Nowak kirjoitti: > Dear Elias, > > thank you ver

[Xfce-i18n] Xfburn error messages

2008-11-04 Thread Jari Rahkonen
Hi, While updating the Finnish translation of xfburn I bumped into a string that I think needs fixing, or at least could use an explanatory comment for translators: : ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:317 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:757 #, c-format msgid "Could not create burn_source f

Re: [Xfce-i18n] Upcoming 0.5.0 release of Xfce4 Dict

2008-11-02 Thread Jari Rahkonen
Vincent kirjoitti: > On Sun, Nov 2, 2008 at 9:24 PM, Enrico Tröger <[EMAIL PROTECTED]>wrote: > >> On Thu, 30 Oct 2008 19:20:51 +0100, Vincent <[EMAIL PROTECTED]> >> wrote: >> >>> On Thu, Oct 30, 2008 at 6:54 PM, Enrico Tröger >>> <[EMAIL PROTECTED]>wrote: >>> Hey guys, just in case

Re: [Xfce-i18n] Use of underscores instead of spaces

2008-10-30 Thread Jari Rahkonen
juha kirjoitti: > Jari Rahkonen kirjoitti: >> Juha kirjoitti: >> >>> I believe coders are not using underscores as spaces >>> normally. This really is caused by the city name >>> translation hack and by the fact that these are file >>> names

Re: [Xfce-i18n] Use of underscores instead of spaces

2008-10-30 Thread Jari Rahkonen
Juha kirjoitti: > I believe coders are not using underscores as spaces > normally. This really is caused by the city name > translation hack and by the fact that these are file > names and space is not the safest character in file names. > > So it is perfectly ok to translate those _ to spaces. ms

Re: [Xfce-i18n] Change in xfwm4 window menu strings

2008-10-29 Thread Jari Rahkonen
Olivier Fourdan kirjoitti: > Hi all, > > I have reworked the phrasing of xfwm4 window menu, as part of bug #4531. > > As a result most if not all translations need updating. Sorry for the > inconvenience, but this needed to be done before the string freeze > otherwise I don't see how this bug cou

Re: [Xfce-i18n] Xarchiver translators credits

2008-10-27 Thread Jari Rahkonen
;[EMAIL PROTECTED]> ==> el.po <== Stavros Giannouris <[EMAIL PROTECTED]> Stathis Kamperis <[EMAIL PROTECTED]> ==> en_GB.po <== Jeff Bailes <[EMAIL PROTECTED]> ==> eu.po <== Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]> ==> fi.po <== Jari Rahkonen <[EMAIL

Re: [Xfce-i18n] xfcalendar 4.5.14.5-svn

2008-10-17 Thread Jari Rahkonen
question is the label for the option that controls whether the calendar window is shown in the desktop thumbnails. - Jari > Best regards > > Per Kongstad > > > Jari Rahkonen wrote: >> Per Kongstad kirjoitti: >> >>> Dear Juha Kautto, >>> >&g

Re: [Xfce-i18n] xfcalendar 4.5.14.5-svn

2008-10-17 Thread Jari Rahkonen
Per Kongstad kirjoitti: > Dear Juha Kautto, > > Could you please clarify a few questions for translation of this > application. I'm not Juha, but I here's what he did in the Finnish translation: > > 1.\tVTODO not complete; not archived > Shall we translate VTODO, maybe indicate that in

Re: [Xfce-i18n] [nb_NO] Updates to goodies xfce4-dict and xfce-mailwatch-plugin

2008-10-05 Thread Jari Rahkonen
Per Kongstad kirjoitti: > Thanks Max, > > The reason for my questions is, that how can one make that the > translation is ported to present distribution. > This is distro specific and something Xfce as a project can't do much about. > As an example Xubuntu 8.04 LTS (Long Term Service). To my kn

Re: [Xfce-i18n] impending mailwatch release

2008-09-12 Thread Jari Rahkonen
Brian J. Tarricone wrote: > Abel Martín wrote: > >> 1) Should I translate only the right part after '|' in "tells how many >> new messages in each mailbox|%d in %s" or the whole string? > > Just the part to the right, I think. Someone else should answer this, > since I'm not a gettext exper

Re: [Xfce-i18n] WG: Re: Translation of "Application" and "Places" to German

2008-08-18 Thread Jari Rahkonen
Jean-François Wauthy kirjoitti: > On Thu, 2008-08-14 at 14:33 +0300, Jari Rahkonen wrote: > >> +if(value && value != "") { > > FYI, you're comparing pointers here. > strlen (value) > 0 would be better I

Re: [Xfce-i18n] WG: Re: Translation of "Application" and "Places" to German

2008-08-14 Thread Jari Rahkonen
Christian Dywan kirjoitti: > Am Thu, 14 Aug 2008 12:52:34 +0300 > schrieb Jari Rahkonen <[EMAIL PROTECTED]>: > >> Christian Dywan kirjoitti: >>> Am Wed, 13 Aug 2008 23:19:03 +0200 >>> schrieb Fabian Nowak <[EMAIL PROTECTED]>: >>> >>

Re: [Xfce-i18n] WG: Re: Translation of "Application" and "Places" to German

2008-08-14 Thread Jari Rahkonen
Christian Dywan kirjoitti: > Am Wed, 13 Aug 2008 23:19:03 +0200 > schrieb Fabian Nowak <[EMAIL PROTECTED]>: > >> Am Mittwoch, den 13.08.2008, 20:50 + schrieb Michael Kremser: >>> Indeed, installation of the "language-support-gnome-de" package >>> changed "Clear" to "Leeren". Anyway, there's st

Re: [Xfce-i18n] Translation of "Application" and "Places" to German

2008-08-13 Thread Jari Rahkonen
Jari Rahkonen kirjoitti: >> On Tue, Aug 12, 2008 at 11:16 PM, Michael Kremser >> <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >>> Since about May 2007 I am a big fan of Xubuntu and therefore XFCE. In >>> Xubuntu 8.04.1, the menu in the XFCE panel still shows english description

Re: [Xfce-i18n] Translation of "Application" and "Places" to German

2008-08-13 Thread Jari Rahkonen
Leandro Regueiro kirjoitti: > On Tue, Aug 12, 2008 at 11:16 PM, Michael Kremser > <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> Hello all together! >> >> May I introduce myself shortly, first? My name is Michael Kremser and I am a >> citizen of Graz, a small city in Austria. I am almost 29 years old and work >> as

Re: [Xfce-i18n] [Goodies-commits] r5058 - xfburn/trunk/xfburn

2008-07-13 Thread Jari Rahkonen
David Mohr kirjoitti: > On Sat, Jul 12, 2008 at 1:50 AM, Jari Rahkonen > <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> David Mohr wrote: >>> {"Jari Rahkonen", "[EMAIL PROTECTED]", "fi",}, >> Could you please fix my address on the last line above

Re: [Xfce-i18n] [Goodies-commits] r5058 - xfburn/trunk/xfburn

2008-07-12 Thread Jari Rahkonen
Nico Schümann", "[EMAIL PROTECTED]", "de",}, > {"Stavros Giannouris", "[EMAIL PROTECTED]", "el",}, > +{"Jeff Bailes", "[EMAIL PROTECTED]", "en_GB",}, > +{"Diego Rodriguez", "[EM

Re: [Xfce-i18n] xfce4-mailwatch-plugin impending release

2008-03-14 Thread Jari Rahkonen
Mike Massonnet kirjoitti: > On Fri, Mar 14, 2008 at 04:06:08PM +0200, Jari Rahkonen wrote: >> I updated the Finnish translation earlier today, but I can't do any >> testing due to this error: >> >> [...] >> Making all in panel-plugin >> make[2]: Ente

Re: [Xfce-i18n] xfce4-mailwatch-plugin impending release

2008-03-14 Thread Jari Rahkonen
Brian J. Tarricone kirjoitti: > Hi all, > > I'm planning on doing a new release of xfce4-mailwatch-plugin sometime > before next Thursday. There have been some changed strings since the > last release, so if people could check their translations and send > updates, I'd appreciate it. > > Your go

Re: [Xfce-i18n] 4.4.2, new string in xfce-mcs-plugins

2007-11-02 Thread Jari Rahkonen
Fabio Riga kirjoitti: > In data 02/11/2007 12:21:48, Jari Rahkonen ha scritto: >> Fabio Riga wrote: >>> 1. in Orage spaces in city names are rendered with underscore >> ( _ ), >> >>> right? >>> >> AFAIK you should be able to use proper s

Re: [Xfce-i18n] 4.4.2, new string in xfce-mcs-plugins

2007-11-02 Thread Jari Rahkonen
Fabio Riga wrote: > 1. in Orage spaces in city names are rendered with underscore ( _ ), > right? > AFAIK you should be able to use proper spaces in the translations. Just like you can use diacritics and other such characters even though the originals are in pure ascii. Maybe this should be doc

[Xfce-i18n] Add places-plugin to translation stats

2007-09-11 Thread Jari Rahkonen
Hi, Would it be possible to add xfce4-places-plugin to the Xfce translation statistics at http://i18n.xfce.org/stats? I guess this would be Brian's territory? - Jari ___ Xfce-i18n mailing list Xfce-i18n@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/

[Xfce-i18n] updating autogenerated po-files

2007-09-08 Thread Jari Rahkonen
le is distributed under the same license as the xfce4-places-plugin package # It is based on the following: # ### # Finnish translations for Thunar package. # Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer. # This file is distributed under the same license as the Thunar package. # Jari Rahkonen <[EMAIL P

Re: [Xfce-i18n] Xfce 4.4 translations priority for all languages

2007-02-08 Thread Jari Rahkonen
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Mi?u Moldovan kirjoitti: > Maximilian Schleiss wrote: >> Mi?u Moldovan wrote: >>> [snip] >>> The link[1] lists translations for a "xfce4-eyes-plugin" module. It >>> shows a Romanian translation with 2 untranslated strings. However, >>> browsing the web

Re: [Xfce-i18n] Translation stats bug?

2007-01-19 Thread Jari Rahkonen
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Maximilian Schleiss kirjoitti: > Jari Rahkonen wrote: >> >> Hi, >> >> The Xfce Translation Statistics page [1] shows that the Finnish >> translation of xfce4-panel has some untranslated and fuzzy strings. >> Howe

[Xfce-i18n] Translation stats bug?

2007-01-19 Thread Jari Rahkonen
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, The Xfce Translation Statistics page [1] shows that the Finnish translation of xfce4-panel has some untranslated and fuzzy strings. However, when I run 'intltool-update fi' in the po directory of the current svn trunk (and I've never had any probl

Re: [Xfce-i18n] Typo in fi translation from Thunar

2007-01-12 Thread Jari Rahkonen
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Nick Schermer kirjoitti: > file=`echo fi | sed 's,.*/,,'`.gmo \ > && rm -f $file && /usr/bin/msgfmt -o $file fi.po > fi.po:1743: `msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\n' > /usr/bin/msgfmt: found 1 fatal error Fixed, thanks and so

Re: [Xfce-i18n] Updated Czech translations (Jan 8th) + problems with foo-projects registration

2007-01-08 Thread Jari Rahkonen
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Maximilian Schleiss kirjoitti: > Michal Varady wrote: >> Hi all, >> > Hi, > >> I am sending updated Czech translations. >> > Thank you for your work. > >> Sorry for attaching .po files again, but I tried to get my account for >> access to svn... uns

Re: [Xfce-i18n] email address changed

2006-10-26 Thread Jari Rahkonen
r the next RC? Thanks, Jari PS: It seems like the old address is already in use by another Jari Rahkonen. Is my ISP lame or what? -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFQHXgX3kJV2WDScIRAqh3AJ4kEp59s6FJ/f

Re: [Xfce-i18n] Verve, Thunar Media Tags ready for translations

2006-08-27 Thread Jari Rahkonen
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Jean-François Wauthy wrote: > Le jeudi 24 août 2006 à 12:29 +0300, Jari Rahkonen a écrit : >> Finnish translation for Verve attached. >> > > FYI, your translator account gives you access to the Goodies repository > too. I k

Re: [Xfce-i18n] Verve, Thunar Media Tags ready for translations

2006-08-24 Thread Jari Rahkonen
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Jannis Pohlmann wrote: > Hi all, > > I don't think I'll make big changes to Verve anymore before Xfce 4.4 > comes out. So please connect yourself "string-freeze" signal emitted by > THIS email and translate it into your language if you can. > > Same

Re: [Xfce-i18n] a Xfburn beta coming soon

2006-08-10 Thread Jari Rahkonen
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Michal Varady wrote: > Thanks! > > I have no idea, why my running of make update-po didn't work :( > > Czech translated file is attached. > > Please also check, if running make in the po directory works correctly, > when > I last tried it, some erro

[Xfce-i18n] email address changed

2006-07-29 Thread Jari Rahkonen
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, My ISP in their infinite wisdom decided to change my email address without asking (or even informing me) for the second time. The new address is [EMAIL PROTECTED], the old one was [EMAIL PROTECTED] Anyone (Daichi?) feel like doing a little sed jo

Re: [Xfce-i18n] Call for translations (de)

2006-06-25 Thread Jari Rahkonen
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Enrico Tröger wrote: > On Sun, 25 Jun 2006 21:57:59 +0200, Jannis Pohlmann <[EMAIL PROTECTED]> > wrote: > >> On Sat, 24 Jun 2006 13:27:29 +0200, Enrico Tröger wrote: >> >>> On Tue, 13 Jun 2006 13:51:23 +0200, Moritz Heiber <[EMAIL PROTECTED]> >>> wrot