Re: [XeTeX] new use of alternate glyphs and how to turn them off

2010-10-17 Thread Andy Lin
Just to follow up, something really weird happens when using stylistic sets 6 and 7: "dogstarman" becomes "doaaarrman". The two PDFs demonstrate the difference between MiKTeX 2.8 and tl2010. Also see http://gabriolan.ca/gabriola-font-variants/ for reference (MiKTeX stumbles on ss06 and ss07, but no

Re: [XeTeX] new use of alternate glyphs and how to turn them off

2010-10-17 Thread Andy Lin
I've been seeing something different altogether. In addition to activating +calt by default, it also gives some strange output when using stylistic sets in Gabriola. I've attached 2 images: tl2010gabriola shows the behaviour with tl2010 (I just installed today), miktex28gabriola shows the correct o

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread Arthur Reutenauer
On Mon, Oct 18, 2010 at 12:10:32AM +0200, Peter Dyballa wrote: > They're presumingly pdfTeX users. No. Many users still use the ASCII quote in their documents (U+0027). I see examples of that all the time, for instance (but it's really only one example, among many others), in the e-mail I'm rep

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread Peter Dyballa
Am 17.10.2010 um 23:34 schrieb Arthur Reutenauer: But the overwhelming majority of users still type in the ASCII quote sign and this situation has to be taken in account They're presumingly pdfTeX users. With LuaTeX and XeTeX, and that's probably the target of UTF-8 based hyphenation files

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread Philip Taylor (Webmaster, Ret'd)
Arthur Reutenauer wrote: On the other hand, why not do it right? "0027 is some ASCII single-high-vertical-short-line which was used in the middle-ages of text input to mean apostrophe, single quotation mark, prime, etc. Now that we have gone way past the french revolution (pun intended), wh

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread Arthur Reutenauer
> On the other hand, why not do it right? "0027 is some ASCII > single-high-vertical-short-line which was used in the middle-ages of text > input to mean apostrophe, single quotation mark, prime, etc. Now that we have > gone way past the french revolution (pun intended), why not enter those > c

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread Arthur Reutenauer
> Would setting > > \lccode "2019 = "27 > > be any help? Yes, that one line of code... But as you say, it has side effects as well, which is why we didn't adopt it in hyph-utf8. Arthur -- Subscriptions, Archive, and List information,

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread enrico . gregorio
> I'm in a rush now, so I cannot answer in too much extent, but what you > observe is a "known problem that needs a nice idea to solve it" (or we > can simply create and load another bunch of patterns) and it's present > in both XeTeX and LuaTeX (only that it's mapped to quotation mark in > LuaTeX)

Re: [XeTeX] Error with latest expl3?

2010-10-17 Thread Herbert Schulz
On Oct 17, 2010, at 12:40 AM, Will Robertson wrote: > On 2010-10-17 02:17:37 +1030, Herbert Schulz said: > >> On Oct 16, 2010, at 10:31 AM, enrico.grego...@univr.it wrote: >>> \expandafter\let\csname intexpr_if_even:nTF\expandafter\endcsname >>> \csname int_if_even:nTF\endcsname >> That certain

Re: [XeTeX] what happened to etoolbox.sty?

2010-10-17 Thread Philipp Stephani
Am 17.10.2010 um 11:27 schrieb Roland Kuhn: > > On Oct 17, 2010, at 11:04 , Philipp Stephani wrote: > >> >> Am 17.10.2010 um 08:25 schrieb Roland Kuhn: >> >>> >>> On Oct 17, 2010, at 00:53 , Herbert Schulz wrote: >>> On Oct 16, 2010, at 5:11 PM, Roland Kuhn wrote: > I w

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread Peter Dyballa
Am 17.10.2010 um 11:22 schrieb Roland Kuhn: Well, konsole can do that, too, but all of them (AFAIK) put each nice and variable-width glyph at their assumed monospace location, which is the worst possible solution to my mind (and eyes). GNU Emacs has an ANSI compliant terminal emulation. Mo

Re: [XeTeX] Error with latest expl3?

2010-10-17 Thread Keith J. Schultz
Hi Will, Do not worry about it. These things do happen and all is work in progress. Also, it it was that easy we would not need you, and appreciate your hard work so much!! regards Keith. Am 17.10.2010 um 07:40 schrieb Will Robertson: > > Well, we try

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread Roland Kuhn
On Oct 17, 2010, at 11:29 , Cyril Niklaus wrote: >> On 17 oct. 2010, at 17:09, Roland Kuhn wrote: >> >>> On Oct 16, 2010, at 15:21 , Cyril Niklaus wrote: >>> In the meantime, the "solution" I used was to change fonts… >>> >> That basically disables hyphenation for this word, like would \/. > I

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread Paul Isambert
Le 17/10/2010 11:29, Cyril Niklaus a écrit : In the meantime, the "solution" I used was to change fonts… That basically disables hyphenation for this word, like would \/. I noticed that if I wrote l'in\-formation, it would then hyphenate at the suggested point and not after the apostrophe.

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread Cyril Niklaus
> On 17 oct. 2010, at 17:09, Roland Kuhn wrote: > >> On Oct 16, 2010, at 15:21 , Cyril Niklaus wrote: > >>> On 16 oct. 2010, at 20:57, Jonathan Kew wrote: >>> >>> Would setting >>> >>> \lccode "2019 = "27 >>> >>> be any help? >> I do have it in the document preamble, to no effect (with straigh

Re: [XeTeX] what happened to etoolbox.sty?

2010-10-17 Thread Roland Kuhn
On Oct 17, 2010, at 11:04 , Philipp Stephani wrote: > > Am 17.10.2010 um 08:25 schrieb Roland Kuhn: > >> >> On Oct 17, 2010, at 00:53 , Herbert Schulz wrote: >> >>> >>> On Oct 16, 2010, at 5:11 PM, Roland Kuhn wrote: >>> I wanted to try out different approaches to the french hyphenatio

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread Roland Kuhn
On Oct 17, 2010, at 10:48 , Peter Dyballa wrote: > Am 17.10.2010 um 10:09 schrieb Roland Kuhn: > >> BTW: does anyone know a “terminal” which can use proportional fonts? That >> would be a nice compromise between Turing-complete language and >> intra-paragraph-WYSIWYG (I’m sorry to say that I’m

Re: [XeTeX] Localized XeLaTeX: was Greek XeLaTeX

2010-10-17 Thread Paul Isambert
Le 17/10/2010 11:10, Ulrike Fischer a écrit : Am Sat, 16 Oct 2010 16:24:44 +0200 schrieb Wolfgang Schuster: Would this replace every occurence of "im" in the input? Including the "im" in \scratchdimen, the "im" in the second 1im and the "im" in immens? Yes. This is why I said that the solutio

Re: [XeTeX] Localized XeLaTeX: was Greek XeLaTeX

2010-10-17 Thread Ulrike Fischer
Am Sat, 16 Oct 2010 16:24:44 +0200 schrieb Wolfgang Schuster: >>> Would this replace every occurence of "im" in the input? Including >>> the "im" in \scratchdimen, the "im" in the second 1im and the "im" >>> in immens? >> >> Yes. This is why I said that the solution cannot work out-of-the-box >>

Re: [XeTeX] what happened to etoolbox.sty?

2010-10-17 Thread Philipp Stephani
Am 17.10.2010 um 08:25 schrieb Roland Kuhn: > > On Oct 17, 2010, at 00:53 , Herbert Schulz wrote: > >> >> On Oct 16, 2010, at 5:11 PM, Roland Kuhn wrote: >> >>> I wanted to try out different approaches to the french hyphenation problem >>> involving apostrophes, thereby including >>> >>> \u

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread Peter Dyballa
Am 17.10.2010 um 10:09 schrieb Roland Kuhn: BTW: does anyone know a “terminal” which can use proportional fonts? That would be a nice compromise between Turing-complete language and intra-paragraph-WYSIWYG (I’m sorry to say that I’m basically married to vim). Xterm, uxterm, ... -- Mit

Re: [XeTeX] Strange hyphenation with polyglossia in French

2010-10-17 Thread Roland Kuhn
On Oct 16, 2010, at 15:21 , Cyril Niklaus wrote: > On 16 oct. 2010, at 19:44, enrico.grego...@univr.it wrote: > >> It's quite subtle, I believe. There are no patterns containing U+2019 (RIGHT >> SINGLE QUOTATION MARK), into which each apostrophe is changed by >> tex-text.map; so the pattern "1inf