Re: [GNUCTT] 关于译文的标点符号

2019-01-19 文章 Wensheng Xie
Hi, Hagb Green: 可否请你草拟一份GNU CTT的中文翻译规范?内容可以包括关于标点符号、段落、链接、中英文混合等情况的处理。 有了草稿之后,大家可以一起讨论。 你看看你的时间安排可以吗?我们争取在2019年搞定这个规范,作为现有流程的补充。 祝好! wxie On Sat, Jan 19, 2019 at 12:12 AM Hagb Green wrote: > 1、现在的译文中似乎所有文章名的超链接都没有使用书名号,不少非文章名的超连接也没有使用引号,这些是否需要使用书名号/ > 引号括住?(打印受到的影响比网页浏览更大) > 2、现在的译文中破折号使用的

Re: [GNUCTT] 关于译文的标点符号

2019-01-19 文章 Tong Hui
给个参考,前两年我翻译时主要用这份指南做标准:https://repo.aosc.io/aosc-l10n/zh_CN_l10n.pdf 不过具体到具体项目会有一些灵活变通。beijinglug/fsfs-zh 项目在翻译时也是主要参考这个标准的,当然也有一些变通(主要是为了适应 markdown 语法和)。 On Sun, Jan 20, 2019 at 10:05 AM Wensheng Xie wrote: > > Hi, Hagb Green: > > 可否请你草拟一份GNU CTT的中文翻译规范?内容可以包括关于标点符号、段落、链接、中英文混合等情况的处理。 > > 有了草稿