Re: [GNU-traductores] Traduccion the why open source misses the point of free software

2008-05-12 Por tema Xavier Reina
El Viernes 09 Mayo 2008, Fernando escribió: > Lo mismo que Quiliro iba a plantear. > > A los admin: ¿cuáles son los proyectos importantes a traducir? Habría que > generar una lista de tareas para ir asignándolas, o que cada uno se las > vaya asignando en Savannah. Así dejamos terminados los proyect

Re: [GNU-traductores] Traduccion the why open source misses the point of free software

2008-05-09 Por tema Fernando
Lo mismo que Quiliro iba a plantear. A los admin: ¿cuáles son los proyectos importantes a traducir? Habría que generar una lista de tareas para ir asignándolas, o que cada uno se las vaya asignando en Savannah. Así dejamos terminados los proyectos importantes, y seguimos con los demás. ___

Re: [GNU-traductores] Traduccion the why open source misses the point of free software

2008-05-09 Por tema Quiliro Ordóñez
>> Gracias Xavier. ¿5 meses más o menos es lo que tardan todas las >> traducciones en subirse? > > Depende. Según la longitud de la traducción y de la gente que la revise puede > tardar más o menos. Hay traducciones que las subo en menos de una semana y > otras que llevan bastante más tiempo que 5

Re: [GNU-traductores] Traduccion the why open source misses the point of free software

2008-05-08 Por tema Xavier Reina
El Jueves 08 Mayo 2008, Quiliro Ordóñez escribió: > > El Viernes 21 Marzo 2008, Pena Pablo escribió: > > > HolaUnos días antes de ingresar al grupo hice la > > > traduccion de este documento adjunto.Espero que sea > > > util.Pueden revisarlo y darme una opinion. > > />Gracias. > Mezclé esa traducc

Re: [GNU-traductores] Traduccion the why open source misses the point of free software

2008-05-08 Por tema Quiliro Ordóñez
El día 7 de mayo de 2008 16:08, Xavier Reina <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > Buenas, > > El Viernes 21 Marzo 2008, Pena Pablo escribió: > > HolaUnos días antes de ingresar al grupo hice la > > traduccion de este documento adjunto.Espero que sea util. > />Pueden revisarlo y darme una opinion.Gracia

Re: [GNU-traductores] Traduccion the why open source misses the point of free software

2008-05-08 Por tema Xavier Reina
Buenas, El Viernes 21 Marzo 2008, Pena Pablo escribió: > HolaUnos días antes de ingresar al grupo hice la > traduccion de este documento adjunto.Espero que sea util. />Pueden revisarlo y darme una opinion.Gracias. />- Mezclé esa traducción con

Re: [GNU-traductores] Traduccion the why open source misses the point of free software

2008-03-21 Por tema Quiliro Ordóñez
2008/3/21, Pena Pablo <[EMAIL PROTECTED]>: > > Hola > > Unos días antes de ingresar al grupo hice la traduccion de este documento > adjunto. > > Espero que sea util. > > Pueden revisarlo y darme una opinion. Por favor compáralo con: http://savannah.gnu.org/file/open-source-misses-the-point.es.htm

[GNU-traductores] Traduccion the why open source misses the point of free software

2008-03-21 Por tema Pena Pablo
HolaUnos días antes de ingresar al grupo hice la traduccion de este documento adjunto.Espero que sea util.Pueden revisarlo y darme una opinion.Gracias. - Romandie News http://www.romandie.com/news Soyez toujours informé avant les autres ! -