Hi,
that's ok for "kbabel" and the .po extension but unfortunately, this
mailist-list has dropped your attached file :-/
anyway, I'm not sure updating development version of .po file is the
right solution since translations can move a lot. I think it's better to
wait for translation freeze.
M
i'm using "Kbabel" is that ok?
(Y)
_
On 7/4/07, nahuel tufro <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Hi, i'v done the spanish version, and i'll start working on the
> argentinian spanish soon..
> i'v attached the es.po file in these mail, if you have
Hi, i'v done the spanish version, and i'll start working on the argentinian
spanish soon..
i'v attached the es.po file in these mail, if you have trouble downloading
please tell me so i can upload it someware in the internet, and send you a
link...
thanks for your help, i left the file in .po ent
nahuel tufro a écrit :
> hi, im Nahuel Tufró from Argentina, i'v offered myself to translade Wormux
> to the spanish language (i'v played a cupple of months ago and the spanish
"es" locale then. Why not also es_AR (if I'm not mistaken), if the
Spanish from Argentina has evolved enough?
Best regar
hi, im Nahuel Tufró from Argentina, i'v offered myself to translade Wormux
to the spanish language (i'v played a cupple of months ago and the spanish
language wasn't finished). i'v ask in the mailing list about this and they
told me that if the other translator is agree i can translade it, but i do
Matthieu Fertré wrote:
> Hi,
>
> I have created a new mailing list: wormux-update AT gna DOT org
>
> This mailing-list is dedicated to contact translators and package
> (linux, mac, bsd, windows, ...) maintainers. This mailing-list allows to
> inform them about future release coming.
>
I know