Thank you, that confirms my current understanding :)
I hadn't released that cultures were just for fall-backs and couldn't
understand why light accepted multiple wxls of different locales when the
MSI can only hold 1.
On 18 August 2010 14:53, Mike Carlisle wrote:
> Thank you, that confirms my c
You are right. An MSI can only be localized for one language. What that means
is actually pretty simple. If you look inside the MSI database (with a tool
like Orca.exe), you'll see that many of the tables contain text (the Control
table, for instance). Once the MSI is built, these strings are ther
Thank you - the first part of that makes perfect sense.
The second part is still a little ambiguous to me. When you say the cultures
flag decides which .wxl files are processed this implies that the MSI can
contain more than one locale, ( as the cultures flag takes a list of
cultures). I didn't th
I think your question may stem from thinking that you have to specify
localization files of different cultures with each -loc flag. However, you
could also specify multiple .wxl files with the same culture. For example,
if you had one .wxl file to handle all of the localization strings for your
di
Thanks for your help.
I have a working solution using Torch to create localized MST files and then
use WiSubStg.vbs to embed them in my MSI. However I'm still confused as to
the purpose of passing more than 1 WXL file to the linker, does this achieve
anything? Does it ignore all but the first -loc
Windows Installer, while supporting using transforms for localization
purposes, doesn't dictate how those transforms are to be named, distributed,
or invoked in any "canonical" way. Thus, given the variety of groups that
have engineered different approaches to deal with this, there isn't away for
t
6 matches
Mail list logo