Re: SOS thanks

2007-06-20 Thread Greg Gamble
On Thu, Jun 21, 2007 at 11:58:41AM +0800, 吴熊敏 wrote: > "eg" stands for "example given" e.g. abbreviates the Latin: exempli gratia ... which in English is: for example i.e. abbreviates the Latin: id est ... which in English is: that is Contexts of usage for both is similar ... here's a

Re: SOS thanks

2007-06-20 Thread Jacob Rhoden
Sorry, I need to correct myself. I just checked with my Chinese colleague to make sure I was getting my Chinese right, and he says 比如 is a better translation than 比喻。 Best Regards, Jacob - To start a new topic, e-mail: users@tomc

Re: SOS thanks

2007-06-20 Thread Jacob Rhoden
吴熊敏 wrote: > Thanks very much. > I have another question,what does "ie" here means? Is it the same as "it"? > > I have seen this word "ie" in many mails,but i don't understand its > meaning. > "ie" means "For example". It is similar in usage to "比喻说". (I think they are the characters, not sure)

Re: SOS thanks

2007-06-20 Thread Jacob Rhoden
Hi, The closest manderin sound would be "nv2 bi4" , ie sounds a bit like characters "女毕". Best Regards, Jacob 吴熊敏 wrote: > I don't know the pronounciation of this word "newbie". > > [nju:bai] or [nju:bie] or ..? > > who can tell me! > > Thanks in advance!! > --