Déjà vu is known in German as well. Actually, I wouldn't translate a program
name at all. A minor problem with "Déjà dup" are special characters which I
cannot write easily and a more relevant is the connection between dup and
backup. So why not "Deja backup"?
Am Sonntag, 3. April 2011, 18:21:2
Hey guys,
I think the "Déjà vu"-word-phrase does not fit very good to this tool
due to its meaning remembering any situation in life. I suggest to use
the "Back up"-phrase for this application, something like "BACK UPer"
for example, to give clear menaing with the name of the software.
"Backup