Re: [Ubuntu-zh] 请推荐一款翻译软件

2010-06-02 文章 石康志
> 牛津也有 > >> > >> > >> > >> > >> > > > > > > -- > > ubuntu-zh mailing list > > ubuntu-zh@lists.ubuntu.com > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh > > > -- > ubuntu-zh mailing list > ubu

Re: [Ubuntu-zh] 请推荐一款翻译软件

2010-06-02 文章 Felix Wan
这是什么意思?我注意到过它的设置里面有,我以为是错误的,因为觉得不会有+c+c这样的按键组合。 2010/6/2 石康志 : > ctrl+c+c -- ubuntu-zh mailing list ubuntu-zh@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh

Re: [Ubuntu-zh] 请推荐一款翻译软件

2010-06-02 文章 Carlos Gong
u-zh > -- 珊瑚不断地长,然后不断地死~ -- 涓�涓���ㄥ�� -- 一个HTML附件被移除... URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-zh/attachments/20100602/e8a07fe7/attachment.htm -- ubuntu-zh mailing list ubuntu-zh@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh

Re: [Ubuntu-zh] 请推荐一款翻译软件

2010-06-02 文章 Felix Wan
我懂它的意思了,是连续按两次C,但你还是要先用鼠标拖选中某个词,这怎么可能解决我所说的不能翻译软件窗体中的字和超链接中间某个位置的字的问题呢? 2010/6/2 石康志 : > 我用的goldenDict,它的ctrl+c+c的翻译方式可以解决像chromium eclipse的无法划词的问题 2010/6/2 Carlos Gong : > 同大爱 Goldendict 的 Ctrl+C+C 取词快捷键 :-) 顺便说一下,我还发现无论是GoldenDict还是StarDict在关机的时候都会出现进程不能立即相应结束的问题。 -- ubuntu-zh mailing list ub

Re: [Ubuntu-zh] 请推荐一款翻译软件

2010-06-02 文章 石康志
我用lingoes也没有打开屏幕取词,只开了划词+快捷键,否则太影响正常的使用了 不知LS怎么设定的? qingshi163 在 2010年6月3日 上午10:02,Felix Wan 写道: > 我懂它的意思了,是连续按两次C,但你还是要先用鼠标拖选中某个词,这怎么可能解决我所说的不能翻译软件窗体中的字和超链接中间某个位置的字的问题呢? > > 2010/6/2 石康志 : > > 我用的goldenDict,它的ctrl+c+c的翻译方式可以解决像chromium eclipse的无法划词的问题 > > 2010/6/2 Carlos Gong : > > 同大爱 Goldendi