Aron,
Appreciated for your kind attention and suggestion herewith. I had
this impression but some of of the work I already started with KDE and
now with GNOME.
By the way do you know what are other upstreams (or how many upstreams
that Ubuntu have) that I can check? Please suggest.
Thanks so muc
Hi!
I've always had a question.
Is there anything in Launchpad that describes the whole translating process
in details? I think this is essential for new translators.
Regards,
Eleanor Chen
--
The world never lacks miracles.
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
În data de Ma, 02-02-2010 la 20:06 +0800, Eleanor Chen a scris:
> Hi!
>
> I've always had a question.
> Is there anything in Launchpad that describes the whole translating
> process in details? I think this is essential for new translators.
The Launchpad Translation help pages are at:
https://hel
Please see my reply in the order of your mails, sorry for replying so late.
@Sira,
You can fork a branch, but you need to find out which revision you
should have, and perhaps you need to contact the developers about the
details if you cannot make sure whether you've gotten the correct
thing.
@Ano
Hi,
Þann þri 2.feb 2010 15:32, Aron Xu skrifaði:
> Major upstream projects are TP, GNOME, KDE and Debian. I suggest you
> export all the translations your team have already done and merge them
> with new templates (it won't be difficult with a script I think), then
> you can have the first versi
Hi,
You can ask a Question on ubuntu-translation project, to let a rosetta
admin make a full export for your language.
In addition to the major upstream projects, Mozilla is another important one.
Regards,
Aron Xu
On Tue, Feb 2, 2010 at 11:58 PM, Sveinn í Felli wrote:
> Hi,
>
> Þann þri 2.feb