IIRC translation is only currently available in Lucid E1. Thus the
command should be
bzr branch lp:ubuntu-manual/lucid-e1
--
Hai-Nam Nguyen (aka jcisio)
http://jcisio.com
On Tue, Dec 7, 2010 at 1:53 PM, Sengottuvel wrote:
> Hello,
>
> I followed http://ubuntu-manual.org/getinvolve
don't have the script right now, but you can find the
script, and the instruction in the IRC log (beginning June).
--
Hai-Nam Nguyen (aka jcisio)
___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual
Post to : ubuntu-manual@lists.launchpad.net
uages, but IMHO
translators, not the authors, should change those quotation marks.
--
Hai-Nam Nguyen (aka jcisio)
___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual
Post to : ubuntu-manual@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-m
script, and the problem of font kerning, too.
Because of the change in the title (it was changed in Launchpad, but
hasn't been pushed into the repository), and I was testing the
compilation, I made this titlepage myself ;-)
The notification mechanism, I think there's no way
Hello,
I'd like to have a customized titlepage for Vietnamese version. Here
is what I created (translate title & team name, fit the title width):
http://jcisio.com/upload/titlepage-vi.svg
I think someone wants to review it before push it into bzr. Thanks.
--
Hai-Nam Nguyen (a
On Tue, May 4, 2010 at 6:42 PM, Quynh Vu Do wrote:
> Hi,
>
> Is it right that translation to Vietnamese of the following string:
> \chaplink{ch:learning-more}
>
> should be like:
> \chaplink{ch:học-thêm-nữa}
>
> i.e. each word in the chapter name should be separated by dashes, not blank
> characte
6 matches
Mail list logo