le's header
> 3) revert the header of the merged file to coincide with that of the
> just-exported file
> 4) upload to Launchpad.
>
> I hope it'll be possible to import translations again one day, as this
> is the only way to efficiently get new translations from upstream
,
David.
[1] https://dev.launchpad.net/
[2] https://wiki.ubuntu.com/MeetingLogs/devweek1001/LPTranslate
[3]
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuDeveloperWeek/Sessions/LaunchpadTranslationsUnderTheHood
[4] https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2010-April/003473.html
[5] https://list
will be able to, but at
least it would give them the possibility and would provide them the
basis to incrementally manage to deliver a fully localized version in
future releases.
Please, remember also that you can always reach to the Ubuntu
Translators if you need any help regarding translat
let me know when the pdf-file is ready.
>
> Regards,
> Hannie Dumoleyn
>
This is just awesome. Translating the whole manual is a significant
amount of work.
Well done Hannie and Dutch translation team!
Regards,
David.
--
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www
Hi Daniel,
2010/8/22 Daniel Schury :
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Hi to all,
>
> is the problem with the disappearing translations really solved? I
> noticed, that the german translations for lucid-e1, which were 100% and
> already released, dropped to 20% and are 44% now,
a native speaker) on the
structure or content as well. Your feedback will be very appreciated.
Thanks!
Regards,
David.
[1]
https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/community-m-translations-community-learning-content
--
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.da
6 matches
Mail list logo