Re: [Tradutores-Ubuntu] Fwd: Coming language pack updates

2014-11-04 Por tôpico Marcos Lans
Eu normalmente en local traduzo con Virtaal e Poedit onde se poden facer memorias de tradución con ficheiros po. Hai algunha ventaxa adicional facela con TMX? On 04/11/14 12:41, Anton Meixome wrote: > O importante é saber para que serven. > > Son útiles cando se traduce con ferramentas TAC, para

Re: [Tradutores-Ubuntu] Fwd: Coming language pack updates

2014-11-04 Por tôpico Anton Meixome
Con data de 7 de xullo, sobre un total de 409 ficheiros que contén a tradución en Rosetta da LTS Trusty Tahr*, estes son os números xerais type strings words (source) words (translation) translated: 100252 ( 57%) 533427 ( 48%) 622845 fuzzy: 30

Re: [Tradutores-Ubuntu] Fwd: Coming language pack updates

2014-11-04 Por tôpico Anton Meixome
Ao facer a memoria detecto os seguintes problemas (no comezo de cada liña vai o nome do programa e a liña) A ver se axuda e2fsprogs.po:2255:aviso:internationalizedmessages shouldnotcontainthe'\a'escapesequence e2fsprogs.po:2255:aviso:internationalized

Re: [Tradutores-Ubuntu] Fwd: Coming language pack updates

2014-11-04 Por tôpico Anton Meixome
O importante é saber para que serven. Son útiles cando se traduce con ferramentas TAC, para lograr aforros de tempo e cohesión en traducións longas especialmente. 2014-11-04 10:53 GMT+01:00 Leandro Regueiro : > http://wiki.trasno.net/Converter_.po_e_.ts_a_.tmx#Converter_varios_ficheiros_.po_a_un

Re: [Tradutores-Ubuntu] Fwd: Coming language pack updates

2014-11-04 Por tôpico Leandro Regueiro
http://wiki.trasno.net/Converter_.po_e_.ts_a_.tmx#Converter_varios_ficheiros_.po_a_un_s.C3.B3_ficheiro_.tmx Deica 2014-11-04 4:13 GMT+01:00 Anton Meixome : > Mañá darei máis detalles > > translated: 100252 ( 57%) 533427 ( 48%) 622845 > fuzzy: 3026 ( 1%) 9971 ( 0%)