Re: A note for translators regarding bootloader message

2008-04-24 Thread Przemysław Kulczycki
Colin Watson pisze: On Wed, Apr 23, 2008 at 01:56:11PM +0200, Przemysław Kulczycki wrote: Matthew Paul Thomas pisze: PrzemysBaw Kulczycki wrote on 21/04/08 14:36: I know that we're already behind the translation freeze, but there is something that many translators translate wrong. In the livec

Re: A note for translators regarding bootloader message

2008-04-24 Thread Colin Watson
On Wed, Apr 23, 2008 at 01:56:11PM +0200, Przemysław Kulczycki wrote: > Matthew Paul Thomas pisze: > >PrzemysBaw Kulczycki wrote on 21/04/08 14:36: > >>I know that we're already behind the translation freeze, but there is > >>something that many translators translate wrong. > >>In the livecd bootlo

Re: A note for translators regarding bootloader message

2008-04-23 Thread Przemysław Kulczycki
Matthew Paul Thomas pisze: PrzemysBaw Kulczycki wrote on 21/04/08 14:36: I know that we're already behind the translation freeze, but there is something that many translators translate wrong. In the livecd bootloader, upon entering Try Ubuntu there is a briefly displayed string "Loading Linux ke

Re: A note for translators regarding bootloader message

2008-04-22 Thread Matthew Paul Thomas
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Przemysław Kulczycki wrote on 21/04/08 14:36: > > I know that we're already behind the translation freeze, but there is > something that many translators translate wrong. > In the livecd bootloader, upon entering Try Ubuntu there is a briefly > displa