Takže uzavírám. Pokud chceš překládat nějakou aplikaci, Richarde, tak je
vždy nutné jít k jejímu tvůrci. Velké projekty typu GNOME nebo KDE ovšem
sdružují překlady svých aplikací, takže pak lze využívat jedno centrální
místo a nemusíš hledat původ jednotlivých aplikací. Nějaké informace
najdeš na n
Cau,
podle mne jasny upstream, bohuzel pro prekladatele.
Kamil Páral napsal(a):
> Ahoj,
> obávám se, jestli jsi to nedělal celé zbytečně. Na naší wiki
> http://wiki.ubuntu.cz/Lokalizace
> máme popsané, které aplikace se překládají v Launchpadu a které v upstreamu.
> CUPS vypadá, že patří do té dr
Ahoj,
obávám se, jestli jsi to nedělal celé zbytečně. Na naší wiki
http://wiki.ubuntu.cz/Lokalizace
máme popsané, které aplikace se překládají v Launchpadu a které v upstreamu.
CUPS vypadá, že patří do té druhé skupiny. Pokud jej chceš překládat, musíš jít
k jeho tvůrcům, ne k nám. Opravte mě něk