[OSM-talk-fr] Fwd: Alerte Google : openstreetmap

2018-05-11 Par sujet Christian Quest
Le Monde Informatique parle (un peu) d'OSM ;) https://www.lemondeinformatique.fr/actualites/lire-kubernetes-des-containers-plus-isoles-des-apps-natives-mieux-gerees-71650.html -- Christian Quest - OpenStreetMap France ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@op

Re: [OSM-talk-fr] Fwd: Alerte Google : openstreetmap

2018-05-11 Par sujet Noémie Lehuby
Je pense que le bon lien est le suivant ;) https://www.lemondeinformatique.fr/actualites/lire-google-fait-exploser-les-tarifs-des-api-de-maps-71697.html Le 2018-05-11 10:46, Christian Quest a écrit : > Le Monde Informatique parle (un peu) d'OSM ;) > > https://www.lemondeinformatique.fr/actual

[OSM-talk-fr] SoTM > Atelier "Quand la recherche travaille avec / sur OpenStreetMap"

2018-05-11 Par sujet Matthieu Noucher
*State of the Map France** Bordeaux/Pessac – 1^er au 3 juin 2018* Atelier du vendredi 1er juin (après-midi) « *Quand la recherche travaille avec / sur OpenStreetMap *» Dans la préface de l’ouvrage /OpenStreetMap in GIScience : Expe

Re: [OSM-talk-fr] Priorité au terrain et plaques ou panneaux bilingues

2018-05-11 Par sujet Rpnpif
Le 9 mai 2018, Christian Rogel a écrit : > Les lecteurs de cette liste ne peuvent ignorer combien j’ai pu, avec l’équipe > « OpenStreetMap e brezhoneg », m’impiquer dans le multilinguisme des cartes > OSM. Le site et le blog qui acccompagnent « la carte en breton » contient de > nombreuses obs

Re: [OSM-talk-fr] Fwd: Alerte Google : openstreetmap

2018-05-11 Par sujet osm . sanspourriel
En plus il ne dit pas qui on est. Mais c'est presque mieux, les gens un peu curieux vont chercher qui se cache derrière OSM France. Alors Christian, on fait défiler jusqu'à l'article intéressant sans récupérer la nouvelle adresse de base ? ;-) Ceci dit, j'ai eu l'occasion de faire "involont

Re: [OSM-talk-fr] Priorité au terrain et plaques ou panneaux bilingues

2018-05-11 Par sujet Christian Rogel
> Le 11 mai 2018 à 19:55, Rpnpif mailto:rpn...@trob.eu>> a > écrit : > > > Bien d'accord mais avec des nuances, la traduction en breton > des noms de communes en pays gallo de Bretagne Est est très souvent > purement fantaisiste. Dans beaucoup de ces communes, le breton n'a > jamais été parlé (s