Oh la fôte.Désolé, il me faut apprendre à me relire.
Peine perdue à mon age.
Megaten a écrit :
Merci
Comme on dit l'avenir appartient à ceux qui se lève tôt.
La nuit n'ayant porté conseil j'allais me relire car j'ai interprété
certains points en dehors du contexte.
murphy2712.nospam
Merci
Comme on dit l'avenir appartient à ceux qui se lève tôt.
La nuit n'ayant porté conseil j'allais me relire car j'ai interprété
certains points en dehors du contexte.
murphy2712.nospam a écrit :
2008/6/7 Megaten <[EMAIL PROTECTED]>:
Je viens de faire la page, merci de relire
2008/6/7 Megaten <[EMAIL PROTECTED]>:
> Je viens de faire la page, merci de relire et me reprendre quand c'est
> nécessaire
Merci,
j'ai fait mon tour et modifié des petites choses (homogénéisation pour
certains mots récurrents [trace,tag], orthographe, grammaire...).
Au suivant ! ;o)
__
Je viens de faire la page, merci de relire et me reprendre quand c'est
nécessaire
Patrice Vetsel a écrit :
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Je vais en faire quelques un
++
Oliver Lewis a écrit :
Un projet est en cours pour traduire Potlatch.
J'ai commencé ici:
htt
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Je vais en faire quelques un
++
Oliver Lewis a écrit :
> Un projet est en cours pour traduire Potlatch.
>
> J'ai commencé ici:
> http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Fr:Potlatch/Translation
>
> mais je ne connais pas bien les termes OSM en Fran
Un projet est en cours pour traduire Potlatch.
J'ai commencé ici:
http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Fr:Potlatch/Translation
mais je ne connais pas bien les termes OSM en Francais, donc merci de continuer
le travail et de corriger toute erreur.
Pour d'autres langues, voir
http://wiki.
6 matches
Mail list logo