On Tue, Jul 25, 2017 at 3:24 PM, Clifford Snow
wrote:
> Saint Paul - but that certainly is an exception.
>
> I was using a garmin gps device to navigate about 4 years ago. As I
> entered Mount Vernon, WA the voice called it Mountain Vernon.
>
> Albert Pundt suggestion to use offical_name or name_
English mappers have argued for "St" as different to "Saint", see
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29
https://help.openstreetmap.org/questions/19609/saint-or-st-is-there-an-official-osm-policy
I don't know how North Americans feel about "St." vs. "Saint" but
I think the expanded name is not friendly for foreigners.
For example, assume you are in Japan, and your navigation app shows "Turn
left at '杉小学校前'".
After a few minutes you will see a guide sign '杉小前'.
Maybe you would wonder you should turn here or not.
So I think `name` should be 'labeled text
On 26-Jul-17 09:19 PM, tomoya muramoto wrote:
I think the expanded name is not friendly for foreigners.
For example, assume you are in Japan, and your navigation app shows
"Turn left at '杉小学校前'".
After a few minutes you will see a guide sign '杉小前'.
Maybe you would wonder you should turn here
Which is correct?
Or must one always look up the English version in
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:lamp_mount
Also what if there is no exact English equivalent?
The lamp is in Taiwan.
___
Tagging mailing list
Tagging@opens
On 07/26/2017 08:12 PM, 積丹尼 Dan Jacobson wrote:
> Which is correct?
>
>
>
>
E. None of the above
if Google Translate got the translation right ("wall type").
--
Shawn K. Quinn
http://www.rantroulette.com
http://www.skqrecordquest.com
_
> "SKQ" == Shawn K Quinn writes:
SKQ>
Yes but what if instead of 附壁式 it is a local type for which no
English translation exists?
___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
On 07/26/2017 10:10 PM, 積丹尼 Dan Jacobson wrote:
> Yes but what if instead of 附壁式 it is a local type for which no
> English translation exists?
We either come up with the best English translation we can, or use some
(transliterated, in this case) variant of the local word.
--
Shawn K. Quinn
http
Hi guys,
We are developing the app, where users can add tags to buildings via predefined
presets, but we are not sure about some tags. Can you guys recommend the proper
way of tagging the following:
1. Whether the building is permanent or not.
Users select from the following preset {permanent,
sent from a phone
> On 27. Jul 2017, at 07:14, Vozniuk Taras wrote:
>
> 1. Whether the building is permanent or not.
> Users select from the following preset {permanent, semi-permanent,
> non-permanent} . Cannot really find an appropriate tag for this.
>
what are your definitions for semip
Hi Martin,
Thanks for the response.
1. Whether the building is permanent or not.
> what are your definitions for semipermanent and non-permanent?
So non-permanent is a building structure constructed for a defined short period
of time. Like Circus tent for example. It stays there for a defined
11 matches
Mail list logo