> If you put text before the element for the first chapter,
> it will appear in the book introduction entry.
This is how I did it:
...
The Gospel of Luke
...
The Gospel of Luke
...
...
KDE bibletime does not display the introduction. I checked the
generated module, a
Chris Little <[EMAIL PROTECTED]> wrote on Mon, 21 Mar 2005
23:37:47 -0800:
> You're using the wrong tool. You need to use osis2mod.
Ah, thanks for enlightening me. This tool is mentioned nowhere on the
"Module Making" Developers' page on crosswire.
And indeed: osis2mod works as advertised, with
Hi,
I have an OSIS-encoded Bible that provides an introduction to every
book. How do I make those accessible in a Sword module? It would be
nice to display them at the beginning of each book, just as in a print
version. Another viable solution would be to place them into a
separate commentary modu
"Krzysztof Bialas" <[EMAIL PROTECTED]> wrote on Sun, 20 Mar 2005 15:01:02 +0100:
> I've invested quite some time into developing an example osis file
> showing off the problems with osis2mod/Sword for windows 1.5.8pre3
> that are (in my opinion) 1.5.8 blockers. These are stated in the
> forum mess
Sword (I use it with BibleTime) is a great project, but one thing that
I miss badly is cross references in the style of many printed editions
(or am I missing something?).
Cross references, I think, should be implemented as a separate module,
independently of any particular Bible version/translati
The Strong's modules contain cross references. Is there a simple way
to follow them, short of cutting/pasting them by hand, adding leading
zeros if necessary? Can they be turned into hyperlinks?
--
Justus H. Piater, Ph.D. http://www.montefiore.ulg.ac.be/~piater
Institut Montefiore, B28
Hi -
I'm very much interested in this. I'm currently using Palm Bible and
am somewhat disappointed that he's gone commercial (though it's
understandable and ok). It makes a lot of sense to me to port (part
of) sword to PalmOS. Maybe parts of the GUI can reuse code from Palm
Bible. Unfortunately I'