Thanks Peter for bringing this up for attention.
On #sword we discussed for a while the downside of adding a computed
entry to the .conf files, tried to come up with possible alternatives,
and decided it was easiest to just add it as officially supported in the
.conf and if we ever get around
Chris Little wrote:
> DM Smith wrote:
>> Chris/Troy,
>>
>> Can we please actually add this to the conf's. I think it becomes
>> important for larger modules, so perhaps, we say that the default for
>> the entry is <2M? (or whatever would be about 15 minutes on dialup) I
>> don't see any reaso
The utility program was called MAT Philemon 2.9.14
You would probably have to ask permissions to access it and use it.
Studge used it (for example) to convert the Welsh Beibl.net translation from
Word.doc to .SFM.
-- David
David Haslam wrote:
>
> The BFBS linguistic computing team has a softw
The utility program was called MAT Philemon 2.9.14
You would probably have to ask permissions to access it and use it.
Studge used it (for example) to convert the Welsh Beibl.net translation from
Word.doc to .SFM.
-- David
David Haslam wrote:
>
> The BFBS linguistic computing team has a softw
The utility program was called MAT Philemon 2.9.14
You would probably have to ask permissions to access it and use it.
Studge used it (for example) to convert the Welsh Beibl.net translation from
Word.doc to .SFM.
-- David
David Haslam wrote:
>
> The BFBS linguistic computing team has a soft
The utility program was called MAT Philemon 2.9.14
You would probably have to ask permissions to access it and use it.
Studge used it (for example) to convert the Welsh Beibl.net translation from
Word.doc to .SFM.
-- David
David Haslam wrote:
>
> The BFBS linguistic computing team has a softw
The utility program was called MAT Philemon 2.9.14
You would probably have to ask permissions to access it and use it.
Studge used it (for example) to convert the Welsh Beibl.net translation from
Word.doc to .SFM.
-- David
David Haslam wrote:
>
> The BFBS linguistic computing team has a soft
Hi there ..
I've just taken a fresh look at the NET bible Sword instructions page
which I put there more than two years ago. It is now way, way out of
date ... and with the BibleTime and Xiphos Windows ports to be added
soon, needs completely re-thinking. See: http://www.bible.org/asset
Not much in these archives regarding concordances, so perhaps you might be
interested to learn what BFBS linguistic computing are doing in this field.
To read about Concordance Builder, please visit
http://lc.bfbs.org.uk/news.php?item.27.3
http://lc.bfbs.org.uk/news.php?item.27.3
-- David
--
The BFBS linguistic computing team has a software tool to convert MS Word
documents to USFM / Paratext.
website = http://lc.bfbs.org.uk/ http://lc.bfbs.org.uk/
contact = Neil Rees ("Studge") http://lc.bfbs.org.uk/news.php?item.36.1
http://lc.bfbs.org.uk/news.php?item.36.1
Once files are
Matthew Talbert wrote:
>> I could, but I think it is a low priority for me and for the Xiphos folk.
>> (Who may not want to know if it works there ;)
>
> If it works, would that mean we would have to support it? (desperately
> praying it won't!!)
I have made for the wiki an executive decision and
11 matches
Mail list logo