On Sat, 21 Dec 2002, Troy A. Griffitts wrote:
> Hugo,
> Good suggestions. Yes, we're hoping to address this with a
> 'hierachical fallback' mechanism like you suggest. Want to do it? :)
You can't be that desperate, or can you?
I hope to solve the riddle of adding a language to installed
Hugo,
Good suggestions. Yes, we're hoping to address this with a
'hierachical fallback' mechanism like you suggest. Want to do it? :)
-Troy.
Hugo van der Kooij wrote:
Hi,
In my chase to get gnomesword work in Dutch I stumbled upon something I
considere a bug.
My Linux desktop is set to
Hi,
In my chase to get gnomesword work in Dutch I stumbled upon something I
considere a bug.
My Linux desktop is set to the English language but as a native Dutch
speaker I prefer to do Bible work primarily in Dutch.
For this I started gnomesword like:
env LANG=nl /usr/bin/gnomesword
This wor
It might be a painful process for you. The utilities Victor mentioned
would only work if the text were in a standard encoding, which it is not.
They are in Beta encoding, the manual for which can be found here:
http://ccat.sas.upenn.edu/beta/key.html
You only need the Greek parts, of course.
> Does anyone have (or know where I can get) code to convert Greek text from
> ascii to UTF-8? My starting point is the NA26 published by CCAT. I'd like to
> convert from the obscure format used there to utf8 as used in sword.
> Suggestions?
recode.exe or iconv.exe
--
Victor Porton ([EMAIL PROTEC
Added the german Bible translation GerGreb 1836 in the beta area. It's a
cult/unorthodox module.
The text was kindly provided by Eric Podico.
Joachim
--
Joachim Ansorg
www.bibletime.de
www.ansorgs.de
Does anyone have (or know where I can get) code to convert Greek text from
ascii to UTF-8? My starting point is the NA26 published by CCAT. I'd like to
convert from the obscure format used there to utf8 as used in sword.
Suggestions?
For those curious, I'm working on some Greek vocabulary tools.