Patches, as always, gratefully accepted :)
C
On Mon, 2002-02-04 at 13:03, Jason Haar wrote:
> On Tue, Feb 05, 2002 at 09:33:00AM +1300, Jason Haar wrote:
> > How about "body MIME_EXPLANATION"?
>
> With language issues rearing it's ugly head (or beautiful ;-), we could do
> the job "properly" -
I called it MIME_NULL_BLOCK in the end actually.
C
On Mon, 2002-02-04 at 12:33, Jason Haar wrote:
> On Mon, Feb 04, 2002 at 12:13:22AM -0800, Craig Hughes wrote:
> > How about:
> >
> > body CORRECT_FOR_EXCHANGE /This message is in MIME format/
> > score CORRECT_FOR_EXCHANGE -2.6
> >
On Tue, Feb 05, 2002 at 09:33:00AM +1300, Jason Haar wrote:
> How about "body MIME_EXPLANATION"?
With language issues rearing it's ugly head (or beautiful ;-), we could do
the job "properly" - but I don't know if SA is up to it.
You could record the boundary string for MIME messages, and ignore
On Mon, Feb 04, 2002 at 12:13:22AM -0800, Craig Hughes wrote:
> How about:
>
> body CORRECT_FOR_EXCHANGE /This message is in MIME format/
> score CORRECT_FOR_EXCHANGE -2.6
> describe CORRECT_FOR_EXCHANGE Correct for MIME 'null block'
Great - but I think the name could be made more g
Should be able to take care of that with
lang fr body CORRECT_FOR_EXCHANGE /Ce message est en format MIME/
in a 30_rules_fr.cf file
or however you might see it in french. By the way, if you'd like to
produce a 30_text_fr.cf with french translations of the descriptions,
I'd be happy to rol
Hi,
> body CORRECT_FOR_EXCHANGE /This message is in MIME format/
> score CORRECT_FOR_EXCHANGE -2.6
> describe CORRECT_FOR_EXCHANGE Correct for MIME 'null block'
Some mailer program do use a message in French for this lines (or at
least I have received in the past email that have suc
How about:
body CORRECT_FOR_EXCHANGE /This message is in MIME format/
score CORRECT_FOR_EXCHANGE -2.6
describe CORRECT_FOR_EXCHANGE Correct for MIME 'null block'
C
On Sun, 2002-02-03 at 19:59, Jason Haar wrote:
Email from our Exchange server is tallying up the score points in S