Hi Hugh, hi Eviatar!
On Mon, Nov 01, 2010 at 03:41:36PM -0700, Hugh Thomas wrote:
> I began work on translating the combinatorics chapter of the French
> book last summer, after Nicholas Thiéry asked if anyone might be
> interested in doing so. (I then got busy with other things and
> hav
I began work on translating the combinatorics chapter of the French
book last summer, after Nicholas Thiéry asked if anyone might be
interested in doing so. (I then got busy with other things and
haven't finished it, but I am still intending to do so.)
If a joint effort comes together to transla
Briefly: your (Paul's) message did get onto sage-devel. The sources
are available on your web page for the book! I failed to (re)make the
text but only because by older ubuntu distribution did not have the
required versions of the packages to get sagetex to work (see another
thread, on sage-supp
Dear John,
nice to hear from you.
[please forward my answer to sage-devel since I'm not sure I'm allowed to post]
> Date: Sat, 30 Oct 2010 14:51:27 +0100
> From: John Cremona
>
> With a few (preferably native English-speaking) people collaborating,
> translating the French book would no
Hi!
On 30 Okt., 03:22, William Stein wrote:
> Hi Sage-Devel,
>
> I'm curious if people are getting emails like this...
Yes, I got such email.
Cheers,
Simon
--
To post to this group, send an email to sage-devel@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send an email to
sage-devel+unsub
Le 30/10/2010 16:21, mhampton a écrit :
Rob,
It would be great to have an English version of that book, I agree
that its very good. I would be willing to pitch in a bit to a team
translation effort. My French is not good but I think I could slog
through part of it - other people in my family m
Rob,
It would be great to have an English version of that book, I agree
that its very good. I would be willing to pitch in a bit to a team
translation effort. My French is not good but I think I could slog
through part of it - other people in my family might check my work if
I can talk them into
With a few (preferably native English-speaking) people collaborating,
translating the French book would not be at all hard. Paul, would you
be willing to coordinate a little project to do that? We could divide
the book up into sections and get volunteers to work on each section
(one or more each)
On Oct 29, 9:08 pm, David Kirkby wrote:
> I think Sage would gain a bit more creditability if there were books
> on it published from places like Springer or Wiley.
>
> Good luck to anyone that has written a book on Sage.
>
> Dave
David Joyner and I are working on a book for introductory differ
Le 30/10/2010 12:39, Rob Beezer a écrit :
> There's already a nice CC-licensed book about Sage written in
French:
http://sagebook.gforge.inria.fr/
Are there any plans to make a print version and/or translations?
I have "translated" the French Sage book into Sage worksheets. This
was
> There's already a nice CC-licensed book about Sage written in
French:
>
> http://sagebook.gforge.inria.fr/
>
> Are there any plans to make a print version and/or translations?
I have "translated" the French Sage book into Sage worksheets. This
was all very experimental and a bit "quick and
On 10/30/10 4:07 AM, Minh Nguyen wrote:
Hi William,
On Sat, Oct 30, 2010 at 12:22 PM, William Stein wrote:
Hi Sage-Devel,
I'm curious if people are getting emails like this...
First, a confession on my part. I received such an email in the last
24 hours, asking me to be a reviewer of the pro
On 10/29/10 8:22 PM, William Stein wrote:
Hi Sage-Devel,
I'm curious if people are getting emails like this...
(I don't have anything to do with this PacktPub project. Generally, I think
it is best for people to write documentation for Sage that can be
distributed with Sage, and is organized u
13 matches
Mail list logo