I've created a team on Launchpad: https://launchpad.net/~bayt-al-hikma
Everybody working on bayt-al-hikma.com could communicate using the
mailing list, and
we could coordinate our work, for translations or for writing rawi
biographies etc.
Mehdi Magnon
Administrator of the Sabily Project - Free Is
mehdi,
each version reflects the author's intention which mean, the only standard
translation of sahih bukhari are yet to be compressed..
try www.shamela.ws
or islamhouse.com
MUHD HILMI ISMAIL
*Powered by Linux*
On Wed, Jun 22, 2011 at 3:31 PM, jmehdi wrote:
> I think I found the diffe
I think I found the difference, the English translation is from Mushin
Khan, in 9 volumes, and is based on Fath Al-Bari, a commentary of Sahih
Bukhari: http://en.wikipedia.org/wiki/Sahih_al-Bukhari#Translations
And I think my french book is based only on Bukhari book, that would
explains the differ
3 matches
Mail list logo