On Wed, 2012-06-06 at 16:56 -0400, Jerry Hill wrote:
> For what it's worth, I've never seen either of those constructs ("see
> overleaf" and "see over"). Are they perhaps more common in a
> particular academic context, or possibly more common in places that
> use "British English" spellings rather
On 6/6/2012 4:56 PM, Jerry Hill wrote:
On Wed, Jun 6, 2012 at 4:10 PM, Alec Ross wrote:
FWIW, English idiomatic usage includes "see overleaf", and "see over", for
the obverse side of a page/sheet, i.e, the following page; and "see facing
page", w/ the obvious meaning.
For what it's worth, I'v
On Wed, Jun 6, 2012 at 4:10 PM, Alec Ross wrote:
> FWIW, English idiomatic usage includes "see overleaf", and "see over", for
> the obverse side of a page/sheet, i.e, the following page; and "see facing
> page", w/ the obvious meaning.
For what it's worth, I've never seen either of those construc
On 06/06/2012 07:45 PM, MRAB wrote:
On 06/06/2012 18:23, Jugurtha Hadjar wrote:
[snip]
"range returns a « generator », convert it to list to see.." -->
"converts" instead of "convert".
No, "convert" is correct here; it's the imperative, i.e. "convert it to
a list if you want to see...".
My
On 6/6/2012 1:45 PM, MRAB wrote:
> On 06/06/2012 18:23, Jugurtha Hadjar wrote:
> [snip]
>> "range returns a « generator », convert it to list to see.." -->
>> "converts" instead of "convert".
>>
> No, "convert" is correct here; it's the imperative, i.e. "convert it to
> a list if you want to see.
Ulrich Eckhardt wrote:
> Am 05.06.2012 19:32, schrieb Laurent Pointal:
>> I started a first translation of my document originally in french. Could
>> some fluent english people read it and indicate errors or bad english
>> expressions.
>
> Just one note up front: Languages or nationalities are wr
On 06/05/2012 06:32 PM, Laurent Pointal wrote:
Hello,
I started a first translation of my document originally in french. Could
some fluent english people read it and indicate errors or bad english
expressions.
http://perso.limsi.fr/pointal/python:memento
Thanks.
A+
Laurent.
Very nice !
Som
Paul Rubin wrote:
> Laurent Pointal writes:
>>> There are a few other things like that, and I'll try to look more
>>> carefully tonight, I can't spend more time on it right now.
>> I updated the document into 1.0.5a (and fix some other errors).
>
> A few more things:
>
> In "Files"
> don't
On 06/06/2012 12:08, Tim Wintle wrote:
On Wed, 2012-06-06 at 12:03 +0200, Ulrich Eckhardt wrote:
"block else for other cases" - this sounds as if it was blocking the
else. Maybe "else-block for other cases",
I would say "else block". "else-block" is grammatically correct too, but
I don't thi
On Wed, 2012-06-06 at 12:03 +0200, Ulrich Eckhardt wrote:
> "block else for other cases" - this sounds as if it was blocking the
> else. Maybe "else-block for other cases",
I would say "else block". "else-block" is grammatically correct too, but
I don't think I've seen it used regularly.
RE: the
Am 05.06.2012 19:32, schrieb Laurent Pointal:
> I started a first translation of my document originally in french. Could
> some fluent english people read it and indicate errors or bad english
> expressions.
Just one note up front: Languages or nationalities are written with
uppercase letters, l
Laurent Pointal writes:
>> There are a few other things like that, and I'll try to look more
>> carefully tonight, I can't spend more time on it right now.
> I updated the document into 1.0.5a (and fix some other errors).
A few more things:
In "Base types" section:
unmodifiable => immutable
On 05/06/2012 21:01, Petite Abeille wrote:
On Jun 5, 2012, at 8:56 PM, MRAB wrote:
valeurs approchées => (not sure)
Approximation?
I think I understand now:
nombres flottants⦠valeurs approchées! => float-point numbersâ¦
approximate values!
--
http://mail.python.org/mailman/listi
On Jun 5, 2012, at 8:56 PM, MRAB wrote:
> valeurs approchées => (not sure)
Approximation?
--
http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list
Paul Rubin wrote:
> Laurent Pointal writes:
>> I started a first translation of my document originally in french. Could
>> some fluent english people read it and indicate errors or bad english
>> expressions.
>>
>> http://perso.limsi.fr/pointal/python:memento
>
> It looks nice. It took me a min
On 05/06/2012 18:32, Laurent Pointal wrote:
Hello,
I started a first translation of my document originally in french. Could
some fluent english people read it and indicate errors or bad english
expressions.
http://perso.limsi.fr/pointal/python:memento
In addition to what Paul wrote:
"mot" =>
16 matches
Mail list logo