Re: Mailing-Lists (pointer)

2023-01-10 Thread Milan Glacier
On 01/10/23 11:33, dn wrote: On 10/01/2023 08.46, Stefan Ram wrote: If anyone is interested: In "comp.misc", there's a discussion about the use of mailing lists in software development. Subject: An objective criteria for deprecating community platforms (I did not create this subject!)

Re: Some questions about decode/encode

2008-01-28 Thread glacier
On Jan 28, 2:31 pm, John Machin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Jan 28, 2:53 pm, glacier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > > Thanks,John. > > It's no doubt that you proved SAX didn't support GBK encoding. > > But can you give some suggestion o

Re: Some questions about decode/encode

2008-01-27 Thread glacier
On 1月28日, 上午5时50分, John Machin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Jan 28, 7:47 am, "Mark Tolonen" <[EMAIL PROTECTED]> > wrote: > > > > > > > >"John Machin" <[EMAIL PROTECTED]> wrote in message > > >news:[EMAIL PROTECTED] >

Re: Some questions about decode/encode

2008-01-27 Thread glacier
On 1月27日, 下午7时20分, John Machin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Jan 27, 9:17 pm, glacier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > > > > On 1月24日, 下午3时29分, "Gabriel Genellina" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > En Thu, 24 Jan 2008 04:52:22

Re: Some questions about decode/encode

2008-01-27 Thread glacier
On 1月27日, 下午7时04分, John Machin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Jan 27, 9:18 pm, glacier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > > > > On 1月24日, 下午4时44分, Marc 'BlackJack' Rintsch <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > On Wed, 23 Jan 2008 19:49:

Re: Some questions about decode/encode

2008-01-27 Thread glacier
On 1月24日, 下午5时51分, John Machin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Jan 24, 2:49 pm, glacier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > I use chinese charactors as an example here. > > > >>>s1='你好吗' > > >>>repr(s1) > > > "'\\

Re: Some questions about decode/encode

2008-01-27 Thread glacier
On 1月24日, 下午4时44分, Marc 'BlackJack' Rintsch <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Wed, 23 Jan 2008 19:49:01 -0800, glacier wrote: > > My second question is: is there any one who has tested very long mbcs > > decode? I tried to decode a long(20+MB) xml yesterday, which t

Re: Some questions about decode/encode

2008-01-27 Thread glacier
On 1月24日, 下午3时29分, "Gabriel Genellina" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > En Thu, 24 Jan 2008 04:52:22 -0200, glacier <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > > According to your reply, what will happen if I try to decode a long

Re: Some questions about decode/encode

2008-01-23 Thread glacier
On 1月24日, 下午1时49分, [EMAIL PROTECTED] wrote: > On Jan 23, 8:49 pm, glacier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > I use chinese charactors as an example here. > > > >>>s1='你好吗' > > >>>repr(s1) > > > "'\\xc4\\xe3\\xba\\xc3\\xc

Re: Some questions about decode/encode

2008-01-23 Thread glacier
On 1月24日, 下午1时41分, Ben Finney <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Ben Finney <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > glacier <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > > > I use chinese charactors as an example here. > > > > >>>s1='你好吗' > > >

Some questions about decode/encode

2008-01-23 Thread glacier
I use chinese charactors as an example here. >>>s1='你好吗' >>>repr(s1) "'\\xc4\\xe3\\xba\\xc3\\xc2\\xf0'" >>>b1=s1.decode('GBK') My first question is : what strategy does 'decode' use to tell the way to seperate the words. I mean since s1 is an multi-bytes-char string, how did it determine to seper