Firefox 的作法是讓 u2b 和 b2u 兩個表不相等:unicode to big5 用最保守的 CP950,big5 to
unicode 則用最大的 set big5-uao。
我想講的跟前面 Yuao 說的一樣,主要的問題是目前通用的 big5 都不是互相的 subset,所以要 unify
不是可行的事情。big5-uao 作為 Telnet BBS 的外字集,也是跟 Big5-HKSCS 重疊但不相容的。
關於 Mozilla 針對 Big5 處理的經驗,有前人寫的 http://moztw.org/docs/big5/ 可供參考。
Tim
2012/4/10 Y
感謝分享,請問敝公司(Mozilla)的 Masayuki Nakano 先生有參與這個 spec 的討論嗎?
他應該是最了解的此議題的使用者/編輯之一。
印象中這個 spec 涵蓋的範圍應該在 UI Events spec [1]?不知何時決定要分開成新的 spec 了?
[1] http://www.w3.org/TR/DOM-Level-3-Events/
2015-08-24 0:10 GMT+08:00 Xiaoqian Wu :
> 大家好,
>
> 在今天的W3C Editing
> APIs标准面对面会议上,有相当长时间的关于中文输入法的讨论(http://www.w3
Hi,
The Unicode® Standard Annex #11 have long defined a set of
recommendations [1] on handling character width in East Asian context.
[1] http://www.unicode.org/reports/tr11/#Recommendations
I assume the recommendations are directed to handling the display of
the data so it ought to be addressed
On Thu, Dec 17, 2015 at 3:54 PM, Xidorn Quan wrote:
> On Thu, Dec 17, 2015 at 5:30 PM, Timothy Chien wrote:
>> Hi,
>>
>> The Unicode® Standard Annex #11 have long defined a set of
>> recommendations [1] on handling character width in East Asian context.
>>
>
On Thu, Dec 17, 2015 at 6:44 PM, Bobby Tung wrote:
> > Xidorn Quan 於 2015年12月17日 下午3:54 寫道:
> > I don't really see anything which should be addressed but remains
> > unspecified in CSS in the section you mentioned. Could you point out
> > exactly which sentences do you think of?
Asides from ASCI