Penso que o primeiro que habería que saber é se o termo forma parte da
xerga da edición de video. Se é asi penso que é mellor non traducir e
empregar o anglicismo tal cual.
Non teño suficiente información pero como exemplo poder servir esta páxina
onde parece que se está a normalizar o termo en in
Alguén ten unha proposta para «stinger»?
Definición atopada na internet:
TV stinger—a short clip that appears after a commercial break or closing
credits
Falamos de OBS, polo tanto de edición de vídeo. As cadeas en cuestión son:
→ Same file, side-by-side (stinger on the left, track matte on