2016-10-19 16:40 GMT+02:00 Gabriel Rota :
> 2016-10-19 15:09 GMT+02:00 Fòram na Gàidhlig :
>> Sgrìobh Gabriel Rota na leanas 19/10/2016 aig 13:42:
>>> Can you put it on fork on github and create a pull request?
>>> Or send here a full fr.po (compressed).
>>
>> We should also consider moving off Lau
2016-10-19 15:09 GMT+02:00 Fòram na Gàidhlig :
> Sgrìobh Gabriel Rota na leanas 19/10/2016 aig 13:42:
>> Can you put it on fork on github and create a pull request?
>> Or send here a full fr.po (compressed).
>
> We should also consider moving off Launchpad and onto a translation
> platform that all
Sgrìobh Gabriel Rota na leanas 19/10/2016 aig 13:42:
> Can you put it on fork on github and create a pull request?
> Or send here a full fr.po (compressed).
We should also consider moving off Launchpad and onto a translation
platform that allows fuzzy matches, like Transifex or Pootle.
__
Hi all,
2016-10-19 13:49 GMT+02:00 Fòram na Gàidhlig :
>
> Sgrìobh Marcin Kocur na leanas 19/10/2016 aig 11:53:
> > W dniu 19.10.2016 o 10:12, Zézinho pisze:
> >> hi, I saw some errors in the french translation. The archives of this
> >> list indicate that a patch for that was submitted on april :
Sgrìobh Marcin Kocur na leanas 19/10/2016 aig 11:53:
> W dniu 19.10.2016 o 10:12, Zézinho pisze:
>> hi, I saw some errors in the french translation. The archives of this
>> list indicate that a patch for that was submitted on april :
>>
>> http://lists.nongnu.org/archive/html/pingus-devel/2016-04/m
W dniu 19.10.2016 o 10:12, Zézinho pisze:
hi, I saw some errors in the french translation. The archives of this
list indicate that a patch for that was submitted on april :
http://lists.nongnu.org/archive/html/pingus-devel/2016-04/msg0.html
It got no answer, and no commit was done.
So I a
hi, I saw some errors in the french translation. The archives of this
list indicate that a patch for that was submitted on april :
http://lists.nongnu.org/archive/html/pingus-devel/2016-04/msg0.html
It got no answer, and no commit was done.
So I ask, is this project alive? I am willing to