Hello.
On Tue, Jun 11, 2019 at 11:11 PM Alvaro Herrera
wrote:
> I think the problem with those messages is that they are poorly
> worded/styled, but I haven't tried to figure out how to make them
> better. That may also fix the translation burden, not sure. If you
> have proposals for improveme
On 2019-Jun-11, Kyotaro Horiguchi wrote:
> Thanks for the pointer. I'm seeing the result of the discussion
> now. Apart from the discussion of translate-or-not decision,
> there can be a discussion how we can reduce the burden of
> translation work. I was a bit tired to translate something like
>
Hello.
At Mon, 10 Jun 2019 16:48:42 +0900, Michael Paquier
wrote in <20190610074842.gh2...@paquier.xyz>
> On Mon, Jun 10, 2019 at 01:57:14PM +0900, Kyotaro Horiguchi wrote:
> > If we don't do that, translation lines in po files are
> > useless. prep_stauts must be removed from TETTEXT_TRIGGERS, a
On Mon, Jun 10, 2019 at 01:57:14PM +0900, Kyotaro Horiguchi wrote:
> If we don't do that, translation lines in po files are
> useless. prep_stauts must be removed from TETTEXT_TRIGGERS, and a
> comment that explains the reason for not translating.
>
> Any opinions?
I agree with your point that it