Hello,
I got involved organizing & mentoring Korean people for OpenStack
upstream contribution for about last two months,
and would like to share with community members.
Total nine mentees had started to learn OpenStack, contributed, and
finally survived as volunteers for
1) developing OpenS
Thanks a lot for sharing presentation slides and more detail explanation,
which are very helpful for me to understand more context.
I thought that the data were in some external database not in the repo,
and now clearly figure out how it syncs. [1]
With many thanks,
/Ian
[1]
https://github
It would be very nice if the slides of Jimmy's presentation on Wednesday
during PTG + other slides are shared via this + other (e.g., openstack,
community, ...) mailing lists.
According to what I discussed with Jimmy on Sep 11, a day before on his
presentation, and what I learned from seeing s
>
>> Based on our PTG discussion, I'd like to nominate Ian Y. Choi for
>> membership in the openstack-doc-core team. I think Ian doesn't
need an
>> introduction, he's been around for a while, recently being deeply
>> involved
Thanks a lot for nice summary on Docs part especially!
I would like to add an additional summary with more context from I18n
perspective.
Note: I mainly participated in Docs/I18n discussion only on Monday & Tuesday
(not available during Wed - Fri due to conflicts with other work in my
country),
an
First of all, thanks a lot for nice summary - I would like to deeply
read and put comments later.
And @mtreinish, please see my reply inline:
Matthew Treinish wrote on 9/14/2018 5:09 AM:
> On Thu, Sep 13, 2018 at 07:23:53AM -0600, Doug Hellmann wrote:
>> Excerpts from Michel Peterson's message of
Hello,
I wanna ask whether https://storyboard.openstack.org/ web pages can be
translatable to multiple languages
(e.g., Chinese, Japanese, Korean, German, French, Spanish, ...) or not.
I have thought such idea on my mind from some time period ago, and I
think now would be a good timing
for raisin
Hello Andy,
Thanks a lot for your work on OpenStack-Ansible team.
It was very happy to collaborate with you as different teams (me: I18n
team) during Ocata and Pike release cycles,
and I think I18n team now has better insight on OpenStack-Ansible thanks
to the help from you and so many kind co
ot;openstack-org" project with different document names, and
adding "openstack-org" project in Stackalytics for consistency.
With many thanks,
/Ian
Ian Y. Choi wrote on 8/8/2018 12:06 AM:
Hello Frank,
I did not notice the list of project but just from the perspective of
ably just needs a quick review.
Let me know if I can assist with anything.
Thank you to i18n team for all of your help!!!
Cheers,
Jimmy
Jimmy McArthur wrote:
Ian raises some great points :) I'll try to address below...
Ian Y. Choi wrote:
Hello,
When I saw overall translation source strings
e great points :) I'll try to address below...
Ian Y. Choi wrote:
Hello,
When I saw overall translation source strings on container
whitepaper, I would infer that new edge computing whitepaper
source strings would include HTML markup tags.
One of the things I discussed with Ian and Frank in Vanc
Hello,
When I saw overall translation source strings on container whitepaper, I
would infer that new edge computing whitepaper
source strings would include HTML markup tags. On the other hand, the
source strings of edge computing whitepaper
which I18n team previously translated do not include H
Hello,
I am also available on today office hour - anyone interested in I18n
office hours subscribing openstack-dev mailing list is also welcome :)
With many thanks,
/Ian
Frank Kloeker wrote on 7/3/2018 6:30 PM:
Hello,
good to be back. Still sorting emails, messages and things. Let's meet
Hello Petr,
Thanks a lot for dealing with this - I like Docs team office hours :)
I can adjust my availablity to current office hour slots although I live
in APAC region,
but if there is more demand on APAC-friendly time slot, I would like to
happily volunteer APAC-friendly Docs team office ho
Hello all,
I18n team previously had team meetings but decided to have office hours
instead [1].
Please feel free to come to #openstack-i18n IRC channel and ask and/or
discuss anything
on translation, internationalization, and/or localization issues on
projects.
Although I18n PTL is now busy
Hello Alex,
Alexandra Settle wrote on 5/9/2018 10:13 PM:
I have had such a great time being a part of something as exciting and
new as OpenStack, and I hope to continue to lurk in the background of
IRC like a total weirdo. I hope to perform some super shit karaoke
with you all in another par
> >> > So, is the documentation team willing to add the new "constellations"
> >> > repository under their umbrella? Or should we keep it as a TC-owned
> >> > repository for now?
> >>
> >> I'm fine having it as parts of the docs team. The docs PTL should be
> >> part of the review team for sure,
>
Hello Sangho,
When I see
https://review.openstack.org/#/admin/projects/openstack/networking-onos,access
page,
it seems that networking-onos-release group members can create stable
branches for the repository.
By the way, since the networking-onos-release group has no neutron
release team gr
Thierry Carrez wrote on 11/23/2017 5:38 PM:
Doug Hellmann wrote:
On Nov 22, 2017, at 11:22 AM, Ian Y. Choi wrote:
Hello,
Maybe there would be some chance to be also considered with PDF builds?
I created an WIP patch on openstack/horizon repository [1] to highlight
which changes to be needed
Hello,
Maybe there would be some chance to be also considered with PDF builds?
I created an WIP patch on openstack/horizon repository [1] to highlight
which changes to be needed for PDF build support on docs and releasenotes.
Although there is currently one warning using "python setup.py
build
Hello Frank,
I have just answered the survey - hopefully the survey end time is based
on UTC
and my survey answer will be also considered well.
If you (developers, translators) are interested in seeing the translated
version of
project repository documentation, please fill out the survey, whi
Hello Doug,
Thanks a lot for the details on unified docs builds for infra side: Your
links are really helpful
to better point where to implement.
I have first written it as one WIP spec:
https://review.openstack.org/#/c/509297/
I would like to discuss it in upcoming Docs team IRC meeting and
Hello,
"Build PDF docs from rst-based guide documents" [1] was implemented in Ocata
cycle, and I have heard that there were a small conversation at the
Denver PTG
regarding getting PDFs for project-specific docs setup to help translations.
In my opinion, it would be a nice idea to extend [1] t
Hello,
Translators are doing translation and translation review activities hard
especially around soft and hard StringFreeze periods, and it is also
similar during this Pike cycle.
Looking at
https://review.openstack.org/#/q/status:open+topic:zanata/translations,n,z
I18n team sees many proje
Akihiro Motoki wrote on 8/10/2017 7:22 PM:
Tony,
Thanks for taking care.
i18n I18n
At now, i18n repo is a part of governance but this is a project which
has no need to cut a release,
so it always follows the master branch of the requirements r
Hello Sean,
For soft string freezes as a translator's view, trying the way you
suggested for server projects would be good assuming that:
- The volume of changes (e.g., the number of sentences, ratio of
changes) needs to be properly limited
- The string change needs to be well notified to trans
Hello Helen,
Thanks a lot for sharing a string freeze exception request to
openstack-dev mailing list.
With @amotoki's comment [1] and the discussion on the last IRC meeting
yesterday [2],
I18n team is fine and there will be no problem to accept the requests
from I18n team's perspective.
N
8th at
13:00 UTC
Date: Wed, 7 Jun 2017 14:21:19 +0900
From: Ian Y. Choi
To: Openstack-i18n
Hello,
I am glad to announce that there will be a webinar from Zanata
development team.
- Title: The features since 3.9 in Zanata
- Date & Time: June 8th at 13:00 UTC (presentation wil
Hello all,
First of all, I really really feel that Boston Summit welcomes translators!
Thanks to lots of kind support from upstream contributors, users,
operators, and also Foundation staff,
I think I18n team is able to have so many I18n sessions during this Summit.
I have asked translators wheth
Hello all OpenStackers!
I am Ian from I18n team and I am doing PTL in Pike cycle.
Zanata is an open source translation tool - not only I18n team members
but also many OpenStack translators
now mainly use Zanata as OpenStack translation platform [2].
Zanata development team wants users to do t
Hello Kendall!
I18n team loves to have a project on-boarding room for new translators :)
Please reserve a room for I18n if available.
With many thanks,
/Ian
Kendall Nelson wrote on 3/16/2017 3:20 AM:
Hello All!
As you may have seen in a previous thread [1] the Forum will offer
project on-
Doug Hellmann wrote on 3/10/2017 11:39 PM:
Excerpts from Doug Hellmann's message of 2017-03-10 09:28:52 -0500:
Excerpts from Ian Y. Choi's message of 2017-03-10 01:22:40 +0900:
Doug Hellmann wrote on 3/9/2017 9:24 PM:
Excerpts from Sean McGinnis's message of 2017-03-07 07:17:09 -0600:
On Mon,
Hello Hugh,
Just I have found that there is a typo: I18n team is "I18n", not "I8n" :)
(There are total 18 characters between 'I' and 'n' in
"Internationalization" - too long.)
Could you fix it?
With many thanks,
/Ian
Hugh Blemings wrote on 3/13/2017 6:30 PM:
Hi Emilien, All,
On 8/3/17 09:
Doug Hellmann wrote on 3/9/2017 9:24 PM:
Excerpts from Sean McGinnis's message of 2017-03-07 07:17:09 -0600:
On Mon, Mar 06, 2017 at 09:06:18AM -0500, Sean Dague wrote:
On 03/06/2017 08:43 AM, Andreas Jaeger wrote:
On 2017-03-06 14:03, Sean Dague wrote:
I'm trying to understand the implicati
Doug Hellmann wrote on 3/7/2017 12:53 AM:
Excerpts from Sean Dague's message of 2017-03-06 09:06:18 -0500:
On 03/06/2017 08:43 AM, Andreas Jaeger wrote:
On 2017-03-06 14:03, Sean Dague wrote:
I'm trying to understand the implications of
https://review.openstack.org/#/c/439500. And the comment
Hello all,
As I shared I18n summary in my previous e-mail [1],
there will be a major OpenStack translation platform upgrade during Feb 27
to Mar 3.
It implies that:
- Translation platform (https://translate.openstack.org) might be unstable
or might
not work for some time slots during the
Hello all,
I18n team participated in PTG for horizontal discussions with the tight
collaboration of Documentation team on Monday and Tuesday.
Also, there were a few collaboration sessions with Infrastructure, Horizon,
Release Management, and OpenStackAnsible team on Wednesday & Thursday in a
res
Hello Csatari,
The previous meeting in Savannah 3 has been finished. Please come here ! :)
With many thanks,
/Ian
Csatari, Gergely (Nokia - HU/Budapest) wrote on 2/23/2017 2:04 AM:
Hi,
We are waiting in Savannah 1 as there is a meeting still ongoing in
Savannah 3.
Br,
Gerg0
Sent from Nin
Hello,
Thanks a lot for this important message.
As an I18n team contributor and an non-US citizen, I quite agree with
the note.
FYI: ujuc - I18n Korean language coordinator translated the message into
Korean language
=>
https://ujuc.kr/openstack-%EB%B2%88%EC%97%AD-supporting-our-global-com
Hello,
I am writing to announce my candidacy for I18n Pike PTL.
To retrospect my activities in Ocata cycle,
my overall feeling is that Ocata cycle is really short.
In fact, I acknowledge that most of the action items I wrote in [1]
are still on-going or have not completed yet.
Nevertheless, the
ode #openstack-i18n channel.
Thank you all for your contribution!
[1] https://releases.openstack.org/ocata/schedule.html
[2]
https://translate.openstack.org/version-group/view/ocata-dashboard-translation/
Ilya Alekseyev (IRC: adiantum), StringFreeze Manager in Ocata cycle
Ian Y. Choi (IRC: i
Thank a lot for your great work on release management team.
Also, I would like to express my appreciation to Doug especially for
communications with I18n team.
I remember that Doug kindly came to I18n room at Austin Design Summit,
and we discussed some
release management issues for I18n team.
Hello Flavio,
I have two questions on this thread:
1) I have just written my review on training-guides repository
: https://review.openstack.org/#/c/402607/1 .
Then would you revise your initialized patchset by yourself? Or Your
intention
would be to discuss more on each repository team members
Hello devs,
As a Korean translator, I also quite agree with the idea.
Some images with "shared" state but actually not shared yet would be
awkward,
and "shareable" word would cover such context
: those images can be shard but may not be shared yet (although the
addition of "image members"is ne
Hello,
I am from I18n team. Please see inline for my comments.
Doug Hellmann wrote on 11/3/2016 2:19 AM:
Excerpts from Brian Rosmaita's message of 2016-11-02 16:34:45 +:
This issue came up during a code review; I've asked around a bit but
haven't been able to find an answer.
Some of the
nu.org/software/gettext/manual/html_node/Translating-plural-forms.html#Translating-plural-forms
[2]
https://docs.djangoproject.com/en/1.10/topics/i18n/translation/#pluralization
2016-09-16 18:57 GMT+09:00 Ian Y. Choi :
Hello,
Recently, thanks to the help from Andreas, I am investigating on a bro
Hello,
I am writing to announce my candidacy for I18n Ocata PTL.
I have participated in OpenStack translations into Korean
since October 2014. At the first time, I was just a Korean
translator and used Transifex, the previous translation platform.
As I got involved more and more, I have experien
Hello,
Recently, thanks to the help from Andreas, I am investigating on a
broken job
for the translation import of Horizon project [1].
The actual error message is
: openstack_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po:8273: a format
specification for argument 'req' doesn't exist in 'msgstr[
is slowly sending those out in batches and he hasn't finished. I
expect he'll email the list once he has finished to confirm so I'd
suggest holding off until then to check.
Cheers,
Josh
On Mon, Jul 18, 2016 at 1:58 PM, Ian Y. Choi <mailto:ianyrc...@gmail.com>> wrote:
Hello,
Today I tried to vote the naming polls for P and Q releases, however,
unfortunately I am experiencing some issues.
I used the link for P release in the e-mail titled "Poll: OpenStack P
Release Naming" on July 11 22:42 UTC.
When I click my URL, the poll site says:
"Error / Your voter k
Hello Monty,
Has the third candidate for our next release name 'Meiji' been
determined and finalized?
I know we are following open and relevant procedures (e.g., public
polls) to determine our next release name, but
I am asking it because I think 'Meiji' as our next release name would
become
Hello,
I think the third name 'Meiji' may arise some historical and political
debates in East Asia, as far as I know.
Could you share what significant identified problems are on the first two
selected from our election?
With many thanks,
/Ian
On Tue, Jul 7, 2015 at 8:55 PM, Masayuki Igawa
wr
52 matches
Mail list logo